Notes de mise à jour

Consultez les informations actualisées concernant les améliorations apportées au produit, les corrections de bogues et les nouvelles fonctionnalités ajoutées à chaque mise à jour.

v6.11.0

WProofreader v6.11.0 simplifie le déploiement en auto-hébergement en supprimant les exigences relatives au nom de domaine, introduit de nouvelles options JS de base pour les mises en page adaptatives et le contrôle des badges RTL, et remplace le kit de vérification anglais par défaut par ai_lt_hs1 pour les utilisateurs du cloud : cette mise à jour enrichit les dictionnaires de plus de 9 700 nouvelles entrées, améliore considérablement le moteur grammatical pour le catalan et corrige une faille de sécurité.

Consultez le résumé ci-dessous.

📝 En bref

  • [Cloud] La configuration par défaut de la vérification du texte en anglais a été modifiée pour ai_lt_hs1. Associe le moteur de correction basé sur l'IA aux moteurs algorithmiques de grammaire et d'orthographe pour une précision accrue
  • L'installation en auto-hébergement ne nécessite plus de nom de domaine — configuration simplifiée pour Docker, Windows et Linux
  • Nouvelles options « enableScale » et « disableBadgeRTLMirroring » dans le noyau de WProofreader JS
  • Des dictionnaires enrichis de plus de 9 700 nouvelles entrées en anglais, allemand, espagnol, ukrainien et russe
  • Dictionnaire allemand enrichi comprenant plus de 13 550 formes de mots composés pour les noms féminins se terminant par «-fuge-s »
  • Mise à jour du moteur de grammaire tiers, avec des améliorations majeures pour le catalan et des ajustements des règles pour l'allemand, l'espagnol, le portugais, l'ukrainien et l'anglais
  • Les dictionnaires personnalisés acceptent désormais les mots qui figurent déjà dans les dictionnaires orthographiques par défaut
  • Correction de sécurité. Mise à jour de jackson-core pour corriger la vulnérabilité GHSA-72hv-8253-57qq

🛠 Améliorations

Noyau WProofreader JS (v3.39.6037)

  • Ajout d'une nouvelle option « enableScale ». Elle permet la prise en charge des transformations d'échelle CSS appliquées aux éléments parents. Lorsqu'elle est activée, WProofreader détecte la valeur d'échelle de l'élément parent et ajuste les éléments de l'interface utilisateur en conséquence, garantissant ainsi que les surlignages et les éléments de l'interface restent correctement alignés lorsque le contenu environnant est redimensionné. Désactivée par défaut.
  • Ajout d'une nouvelle option « disableBadgeRTLMirroring ». Elle désactive la mise en miroir automatique de la position des badges pour les langues s'écrivant de droite à gauche (RTL), telles que l'arabe. Lorsqu'elle est activée, le badge conserve la position qui lui a été attribuée au lieu d'être automatiquement mis en miroir en fonction du sens d'écriture. Les options de positionnement manuel des badges restent inchangées. Cette option est désactivée par défaut.

Déploiement

  • Il n'est désormais plus nécessaire de spécifier un nom de domaine lors de l'installation de la version auto-hébergée. Cela simplifie la configuration initiale dans les environnements Docker, Windows et Linux :
    • Docker. Suppression de la WPR_DOMAIN_NAME paramètre. Ajout de la prise en charge de l'exécution du conteneur à partir du répertoire racine (/) via WPR_VIRTUAL_DIR. En savoir plus sur le Configuration de Docker.
    • Tableau Helm. Mise à jour vers la version 1.3.1. Possibilité de définir une valeur vide virtualDir (/), supprimé WPR_DOMAIN_NAME à partir de extraEnv par exemple, et mis à jour appVersion à 6.11.0.0. En savoir plus sur le Carte de navigation.
    • Programmes d'installation pour Windows et Linux. Le serveur web écoute désormais par défaut sur n'importe quel domaine, ce qui supprime une étape courante de la configuration.

Serveur d'applications

  • [Cloud] Modification de la configuration par défaut de la vérification orthographique pour l'anglais afin de ai_lt_hs1. Cette configuration associe le moteur de relecture basé sur l'IA au moteur grammatical algorithmique (LanguageTool) et au moteur orthographique algorithmique (Hunspell), avec des suggestions orthographiques pour une plus grande précision. Auparavant, la configuration par défaut (ai_lt_hs0) intégrait Hunspell pour la détection des erreurs, mais sans propositions orthographiques. Si nécessaire, il est possible de rétablir le comportement précédent en définissant le checkKit possibilité de ai_lt_hs0.
  • Amélioration de la journalisation des erreurs. Le serveur d'applications affiche désormais des messages plus détaillés lorsque le chargement des dictionnaires Hunspell échoue, lorsqu'un modèle linguistique basé sur l'IA est manquant ou lorsqu'un modèle n-gram n'est pas trouvé. Cela facilite le diagnostic des problèmes de configuration lors du déploiement.
  • Ajout de la possibilité de définir la longueur maximale des séquences dans la configuration du modèle d'IA.
  • Amélioration de la gestion des chemins d'accès aux fichiers au niveau du serveur d'applications afin d'utiliser des chemins absolus plutôt que de rechercher les fichiers dans le répertoire de travail actuel. Cela permet de résoudre les problèmes rencontrés lorsque le serveur d'applications s'exécute en tant que service systemd sous Linux.

⚙️ Moteur grammatical

  • Mise à jour du moteur de grammaire tiers avec des améliorations dans plusieurs langues.
    • Catalan. Mise à jour majeure comprenant un nouveau système de reconnaissance des noms propres qui réduit les fausses erreurs d'orthographe pour les noms déjà rencontrés dans le texte, des suggestions de remplacement de verbes améliorées avec une meilleure gestion des pronoms, un nouveau dictionnaire orthographique multi-tokens pour de meilleures suggestions orthographiques sur plusieurs mots, la prise en charge des constructions causales (al no + infinitifcom que…), la mise à jour du dictionnaire POS catalan vers la version 3.3, l'enrichissement des dictionnaires orthographiques et multi-mots, l'amélioration de la segmentation des phrases grâce à l'abréviation « fund. abréviation pour le catalan et l'espagnol, et diverses améliorations des règles de désambiguïsation.
    • Allemand. Amélioration des règles grammaticales relatives à la construction « nach zu geben » et ajout de règles pour la gestion du formatage des nombres en allemand avec des séparateurs décimaux (par exemple, 100,000).
    • Espagnol. Ajout d'un anti-modèle pour « volares » utilisé comme adjectif afin d'éviter les suggestions erronées au subjonctif.
    • Portugais. Améliorations notables apportées à la désambiguïsation, notamment une meilleure gestion des mots « pela » et « pelas » en tant que prépositions, un affinement de la désambiguïsation entre verbes, noms et adjectifs, un nouveau balisage contextuel pour les catégories sémantiques, l'activation de la règle relative à la virgule redondante après un tiret, l'extension des règles concernant les mots pouvant prêter à confusion, l'ajout d'anti-modèles pour les références au mont K2 et au Samsung Galaxy, ainsi que diverses améliorations des règles de style pour le portugais brésilien.
    • Ukrainien. Mise à jour du dictionnaire morphologique vers la version 6.7.5, gestion étendue des abréviations (par ex. крим, пом, суч), amélioration des modèles du segmentateur lexical, ajout de nombreuses suggestions de remplacement souple, extension des règles de dérivation et amélioration de la désambiguïsation pour le cas vocatif et d'autres constructions grammaticales.
    • Français. Ajout des termes « misgendered », « misgender », « misgenders » et « misgendering » au dictionnaire orthographique et amélioration de la gestion des préfixes dans les suggestions orthographiques.

📚 Moteur de vérification orthographique

  • Des dictionnaires enrichis comprenant plus de 9 700 nouvelles entrées en anglais, allemand, espagnol, ukrainien et russe, couvrant les abréviations, les affixes, la biologie, la chimie, les termes courants, les variations dialectales, le domaine médical, le domaine militaire, les néologismes, les noms propres, la technologie, et bien plus encore.
  • Le dictionnaire allemand a été enrichi de plus de 13 550 formes de mots composés en «-Fuge-s » pour les noms féminins associés à un trait d'union (par exemple, « Präventions- »).
  • Nous avons enrichi les dictionnaires multilingues communs en y ajoutant 125 nouveaux noms propres et abréviations courants.
  • Ajout de nouvelles ressources en russe.
  • Nous avons affiné les listes de mots en supprimant plus de 500 entrées invalides ou incorrectes en anglais, en espagnol et en allemand, en ciblant les mots inexistants, les termes médicaux erronés, les abréviations et les formes en majuscules non valides, ainsi que les entrées non dialectales.
  • Des schémas de coupure optimisés, avec 20 nouvelles règles pour l'anglais et l'espagnol, couvrant les verbes pronominaux, les mots courants, les pronoms et les adverbes, afin d'éviter toute coupure incorrecte. Amélioration de la qualité des suggestions grâce à l'exclusion des termes offensants dans certains contextes et à la suppression des suggestions non valides dans plusieurs catégories.
  • Enrichissement de la terminologie médicale en anglais et en espagnol avec plus de 255 nouvelles entrées couvrant les termes latins, les adjectifs médicaux, les noms de maladies et les abréviations. Affinement des listes de termes médicaux grâce à la suppression de plus de 230 entrées erronées, notamment des mots incorrects, des formes abrégées et des formes en majuscules.
  • Ajout de la prise en charge de deux types d'apostrophes en catalan (U+2019 et U+0027).

💡 Correction automatique

  • Règles de hiérarchisation affinées pour les fautes d'orthographe courantes en anglais et en espagnol. Hiérarchisation améliorée dans le dictionnaire multilingue partagé.
  • Amélioration de la logique de correction grâce à la suppression des entrées de correction automatique erronées en anglais et en espagnol, qui proposaient des suggestions incorrectes.

📝 Style

  • Mise à jour des règles stylistiques pour l'anglais, avec de nouvelles dispositions concernant les propos injurieux et les insultes à caractère racial ou ethnique.

📖 Dictionnaire personnalisé

  • À partir de la version 6.11.0, les mots figurant dans les dictionnaires d'orthographe par défaut peuvent également être ajoutés aux dictionnaires personnalisés.

🛡 Sécurité

  • La bibliothèque jackson-core (utilisée par le moteur de grammaire), qui présentait une vulnérabilité, a été mise à jour vers la version 2.18.6 afin de corriger la faille GHSA-72hv-8253-57qq (contournement de la contrainte de longueur des nombres dans l'analyseur JSON asynchrone, pouvant entraîner une situation potentielle de déni de service).

🐞 Corrections de bugs

  • Noyau WProofreader JS : les suggestions mises en évidence sont décalées lorsque le plugin Zoom est utilisé dans CKEditor
  • Noyau WProofreader JS : comportement irrégulier de la navigation au clavier dans la boîte de dialogue de l'assistant de rédaction IA dans les environnements mixtes de lecture de gauche à droite/de droite à gauche
  • Moteur de vérification orthographique : les mots écrits avec des apostrophes typographiques ne sont pas reconnus comme corrects en catalan
  • Moteur d'orthographe : les règles de division contenant des chiffres ne sont pas autorisées
  • Serveur d'applications : la fonctionnalité des règles autorisées ne fonctionne pas comme prévu
  • Serveur d'applications : Hunspell échoue si le modèle n-gram n'est pas trouvé
  • Guide de style : les règles fondamentales du guide de style ne peuvent pas être consultées
  • Guide de style : les chemins relatifs sont utilisés pour les fichiers du guide de style

v6.10.0

La version 6.10.0 de WProofreader apporte une amélioration majeure au classement des suggestions orthographiques grâce à une hiérarchisation des n-grammes basée sur les trigrammes pour l'anglais, l'allemand et l'espagnol ; elle ajoute des suggestions de saisie automatique au clavier, met à jour le moteur de grammaire, étend la prise en charge linguistique avec des ressources en grec et en tchèque, et corrige une faille de sécurité.

Consultez le résumé ci-dessous.

📝 En bref

  • Nouveau système de hiérarchisation des suggestions orthographiques basé sur les trigrammes pour l'anglais, l'allemand et l'espagnol : la suggestion correcte apparaît désormais en première position dans environ 80 % des cas, contre environ 62 % sans ce système de hiérarchisation
  • Des dictionnaires enrichis comprenant plus de 2 000 nouvelles entrées et plus de 600 termes médicaux dans plusieurs langues
  • Les suggestions de saisie semi-automatique s'accompagnent désormais d'une indication au clavier (Tab / →) permettant d'accepter les compléments
  • Plus de 80 nouvelles règles de style en anglais concernant les grossièretés, les propos discriminatoires et le langage inclusif
  • Amélioration de la fiabilité de la relecture par IA grâce à la désactivation de 15 règles problématiques en anglais, en allemand et en espagnol
  • Ajout de ressources linguistiques en grec et en tchèque ; mise à jour du dictionnaire Hunspell tchèque
  • Avis légal concernant l'assistant de rédaction IA, adapté en danois et en norvégien
  • Correction de sécurité. Mise à jour de lucene-core pour corriger la vulnérabilité PRISMA-2021-0081

🛠 Améliorations

Noyau WProofreader JS (v3.38.6019)

  • Une info-bulle a été ajoutée à côté des suggestions de saisie automatique pour indiquer comment les sélectionner (Tab / →). Cette info-bulle s'affiche partout où des suggestions de saisie automatique apparaissent.
  • Ajout de la mention « Powered by WProofreader » dans la fenêtre contextuelle de suggestions pour l'extension de navigateur, le plugin WordPress et l'intégration Drupal.
  • Nous avons repensé la bannière promotionnelle du plugin gratuit SCAYT pour CKEditor 4. La bannière est désormais plus petite et moins envahissante, et comporte un lien vers le site web pour plus d'informations.

✨ Assistant de rédaction basé sur l'IA

  • Nous avons traduit la clause de non-responsabilité relative à l'IA en danois et en norvégien.

📚 Moteur de vérification orthographique

  • Nous avons mis en place un système de hiérarchisation des suggestions de n-grammes basé sur des trigrammes pour l'anglais, l'allemand et l'espagnol. Ce système remplace l'approche précédente fondée sur les bigrammes et améliore la précision des suggestions orthographiques en prenant en compte des séquences de trois mots au lieu de deux. Lorsque plusieurs variantes orthographiques sont tout aussi plausibles — par exemple, « store », « shore » et « stare » —, le modèle utilise le contexte environnant pour classer la suggestion la plus pertinente en tête. Dans les tests de performance sur l'anglais américain, la suggestion correcte arrive désormais en première position dans environ 80 % des cas, contre 71 % avec l'approche précédente. Chaque modèle linguistique nécessite environ 100 Mo de RAM. Actuellement, seules les suggestions issues du moteur orthographique algorithmique principal sont réorganisées par le modèle n-gram.
  • Des dictionnaires enrichis de plus de 2 000 nouvelles entrées dans plusieurs langues (dont l'anglais, l'allemand, l'espagnol, l'ukrainien, le danois, le portugais et le finnois). Ces entrées couvrent un large éventail de catégories : abréviations (formes raccourcies), affixes, biologie, commerce, chimie, termes courants, gastronomie, variations dialectales, droit, lieux, néologismes, noms propres, religion, sciences, argot, sport et technologie.
  • Les listes de mots ont été affinées en supprimant les entrées dialectales non valides, les mots inexistants générés par des mécanismes de composition et les erreurs de casse.
  • Une terminologie médicale enrichie en anglais, en espagnol et en allemand, avec plus de 600 nouvelles entrées couvrant les abréviations médicales, les adjectifs, les noms de maladies et les unités de mesure.
  • Les schémas de segmentation ont été optimisés grâce à l'ajout de plus de 20 règles concernant les mots courants, les adverbes et les conjonctions, afin d'éviter toute segmentation erronée, tout en supprimant les schémas obsolètes ou moins restrictifs.
  • Amélioration de la qualité des suggestions grâce à l'exclusion des termes offensants dans certains contextes et à la suppression des noms d'entreprises qui se confondent avec des mots courants de la langue anglaise.

⚙️ Moteur grammatical

  • Mise à jour du moteur de grammaire tiers LanguageTool vers la version 2026-02-13, avec des améliorations dans plusieurs langues.
    • Portugais. Mises à jour importantes comprenant de nouvelles règles stylistiques académiques et formelles, une meilleure gestion de l'accord, des contractions, des homonymes et des virgules, des améliorations en matière de désambiguïsation pour les verbes rares et le marquage des parties du discours, ainsi que de nombreuses réductions des faux positifs. Le portugais (Portugal) a bénéficié d'améliorations stylistiques supplémentaires concernant les mots d'origine étrangère, l'évitement des gérondifs et des corrections de vocabulaire.
    • Catalan. Nouvelles règles grammaticales, enrichissement significatif du dictionnaire, améliorations apportées à la vérification des cas et ajustements des règles précédemment désactivées. Amélioration de règles spécifiques telles que ESCOLTAR_SENTIR et RESPONDRE_A.
    • Espagnol. Amélioration de la précision du segmentateur de phrases, ajout de règles anti-modèles pour la concordance, l'accent, la date et le mois, et amélioration de la prise en charge linguistique dans le contexte médical grâce à l'intégration de nouveaux termes médicaux.
    • Améliorations axées sur la maintenance, notamment des corrections visant à préciser les règles, des ajustements de la position des correspondances, des modifications concernant la distinction entre majuscules et minuscules, ainsi que la prévention de la synthèse de mots erronés.
    • Allemand. Améliorations et perfectionnements progressifs des règles.
    • Ukrainien. Mise à jour du dictionnaire, améliorations apportées à la segmentation et nouvelle règle grammaticale.

💡 Correction automatique

  • Règles de hiérarchisation affinées pour plus de 120 fautes d'orthographe courantes en anglais, allemand, espagnol, ukrainien, français et portugais.
  • Amélioration de la logique de correction grâce à la suppression de plus de 360 entrées de correction automatique erronées pour l'espagnol, en ciblant spécifiquement les suggestions incorrectes et les formes en majuscules qui étaient auparavant activées par erreur.

📝 Style

  • Mise à jour des règles stylistiques pour l'anglais, avec plus de 80 nouvelles règles portant sur les grossièretés, les insultes et les propos liés à la race, à l'origine ethnique, au genre et au capacitisme.

🤖 Relecture par IA

  • Nous avons amélioré la fiabilité du moteur d'IA en désactivant 15 règles problématiques qui provoquaient des boucles logiques, des décalages de modèles et des suggestions de mots inexistants en anglais, en allemand et en espagnol.
  • Correction de bugs qui entraînaient des erreurs de signalement de noms propres inconnus par l'IA ou proposaient des suggestions inappropriées.

🌐 Langues

  • Ajout de nouvelles ressources linguistiques pour le grec, notamment la désactivation des règles grammaticales posant problème pour les parenthèses non appariées. Ajout de nouvelles ressources linguistiques pour le tchèque avec priorisation de l'orthographe.
  • Mise à jour du dictionnaire tchèque Hunspell. Source : dictionnaires tchèques sous licence CC0 de Štěpán Škorpil.

Serveur d'applications

  • Mise à jour des bibliothèques tierces :
    • TensorFlow, de la version 2.11 à la version 2.18 (Linux et Windows)
    • rust_swig de la version 0.4.0 à la version 0.10.0
    • les tokenizers de la version 0.15.1 à la version 0.22.2

🛡 Sécurité

  • Mise à jour de la bibliothèque lucene-core vulnérable utilisée par le moteur de grammaire afin de corriger la faille PRISMA-2021-0081.

v6.9.0

La version 6.9.0 de WProofreader Core comprend des dictionnaires orthographiques et une terminologie médicale enrichis, des règles de grammaire et de style affinées dans plusieurs langues, des améliorations apportées à la correction automatique et à l'assistant de rédaction pour le danois, des mises à jour des libellés de l'interface utilisateur, des correctifs de sécurité et de nouvelles démos de l'éditeur.

Consultez le résumé ci-dessous.

📝 En bref

  • Des dictionnaires orthographiques enrichis comprenant plus de 2 200 nouveaux mots dans 12 langues, ainsi qu'une terminologie médicale améliorée dans cinq langues.
  • Amélioration de la correction automatique, des guides de style, de la grammaire et de la qualité de la relecture par IA dans plusieurs langues.
  • Ajout de la prise en charge du danois dans l'assistant de rédaction basé sur l'IA et mise à jour des modèles d'IA sous-jacents.
  • Mise à jour des libellés de l'interface utilisateur, de la terminologie et des localisations.
  • Correction d'une faille de sécurité et ajout de nouvelles démos Slate et Draft.js.
  • Nous avons corrigé des problèmes liés au fonctionnement de la correction automatique, au fractionnement des phrases et à l'utilisation de l'assistant de rédaction IA dans Help Scout.

🛠️ Améliorations

Noyau WProofreader JS

  • Version mise à jour v3.37.6005
  • Mise à jour des noms des étiquettes et de leurs traductions dans le Généralités section Paramètres :
    • Guide de style > Style
    • Correction orthographique automatique > Correction automatique
    • Suggestions de saisie semi-automatique > Saisie semi-automatique de texte

Orthographe

  • Des dictionnaires enrichis comprenant plus de 2 200 nouveaux mots répartis dans 12 langues, couvrant les abréviations (y compris les formes raccourcies), les affixes, la biologie, le monde des affaires, la chimie, les expressions familières, les termes courants, les mots composés, les variations dialectales, le vocabulaire de la fiction et de la poésie, gastronomie, terminologie juridique, linguistique, lieux, mathématiques et logique, terminologie militaire, musique, néologismes, noms propres, sciences, argot, terminologie spécialisée, sport, technologie et anglicismes, y compris des termes issus d'autres langues et des mots archaïques.
  • Terminologie médicale enrichie en anglais, allemand, italien, espagnol et français, basée sur des dictionnaires créés par les utilisateurs (plus de 330 entrées au total), couvrant les abréviations médicales, les maladies, les adjectifs médicaux, les unités de mesure, les noms de médicaments et les termes médicaux connexes.
  • Mise à jour du dictionnaire norvégien (nb_NO) afin de corriger des problèmes liés aux mots composés se terminant par -dom, -sel et -ion.
  • Ajout de règles de priorisation pour les suggestions orthographiques en danois.
  • Ajout de règles concernant les mots exclus et les mots offensants exclus dans les suggestions orthographiques en polonais.

Correction automatique

  • Amélioration des règles de correction automatique grâce à la suppression des entrées non valides et à la mise en place d'une hiérarchisation des fautes d'orthographe courantes en anglais, allemand, espagnol, ukrainien et danois.

Style

  • Mise à jour des guides de style ukrainiens, avec des ajouts et quelques corrections concernant les formes anti-surzhyk et les anglicismes.
  • Correction d'une description de mot trompeuse dans le guide de style ukrainien contre le surzhyk.
  • J'ai supprimé les entrées des guides de style allemands pour lesquelles la forme d'origine et la suggestion constituent toutes deux des variantes valides ou sont utilisées dans des contextes différents.

Grammaire

  • Mise à jour du moteur de grammaire tiers LanguageTool vers la version 2026-01-19. Amélioration de la correction en catalan grâce à des dictionnaires enrichis, une meilleure reconnaissance des expressions composées, des suggestions de pronoms plus précises et l'activation de la validation des formes verbales.
  • Amélioration des règles de grammaire anglaise grâce à la suppression des règles fixes des listes désactivées.
  • Règles linguistiques améliorées pour l'espagnol, le portugais et le néerlandais, notamment la gestion des parenthèses dépareillées, la concordance, l'accentuation, la segmentation, les pronoms clitiques, la césure des pronoms sujets, les anti-modèles pour certaines constructions et la majuscule.
  • Modification des règles visant à éviter les déclenchements en début de phrase causés par des abréviations en italien et en espagnol.

Relecture par IA

  • J'ai désactivé les règles problématiques qui provoquaient des bugs, des suggestions inexistantes, des décalages de mise en page et des boucles pour l'anglais, l'allemand et l'espagnol.

✨ Assistant de rédaction basé sur l'IA

  • Ajout de la prise en charge des opérations textuelles en danois, y compris la traduction des noms d'opérations dans l'interface utilisateur. Les opérations textuelles en danois utilisent Claude Haiku 4.5, à l'exception de « Summarize », qui utilise Sonnet 4.

Important

  • Claude Haiku 3.5 a été remplacé par Haiku 4.5 en raison de sa dépréciation. Haiku 3.5 était auparavant le modèle par défaut pour la plupart des opérations sur du texte non anglophone. L'accès public étendu est disponible jusqu'au 19 mars 2026, la fin de vie du modèle étant prévue pour le 19 juin 2026. Pour plus d'informations, consultez la documentation sur le cycle de vie des modèles AWS Bedrock.

Nous vous recommandons de passer à des versions plus récentes de l'application, qui utilisent des invites adaptées aux modèles pris en charge.

Serveur d'applications

  • Mise à jour de la liste des langues pour la localisation, ajout des traductions manquantes, uniformisation de la nomenclature des langues sous la forme « Langue (Pays) » (par exemple, Anglais (Royaume-Uni)), et changement de nom de la fonction « Détection automatique de la langue » en « Détection automatique ».

🛡️ Sécurité

Mise à jour de la bibliothèque ch.qos.logback vulnérable utilisée par le composant de grammaire afin de corriger la faille CVE-2026-1225

Démos

  • Nous avons ajouté quelques nouvelles démos présentant le correcteur orthographique et grammatical WProofreader intégré aux éditeurs Slate et Draft.js

Essayez les démos :

🐞 Corrections de bugs

  • Noyau WProofreader : impossible d'accepter les suggestions de l'assistant de rédaction IA à l'aide du bouton « Remplacer » dans Help Scout
  • Correction automatique de l'orthographe : les mots figurant dans la liste des suggestions exclues apparaissent parmi les suggestions de correction automatique
  • Noyau de WProofreader : une coupure de phrase incorrecte au niveau de « e.g. » déclenche une règle pour laquelle il manque des accolades

v6.7.1

La version 6.7.1 de WProofreader apporte des améliorations majeures au niveau du dictionnaire, de la grammaire, de l'IA et de la sécurité. Consultez le résumé ci-dessous.

📝 En bref

  • Des dictionnaires enrichis de plus de 1 400 nouveaux mots dans 11 langues
  • Couverture étendue en matière médicale, juridique et relative aux noms propres
  • Amélioration de la prise en charge de l'anglais, de l'ukrainien, du finnois, du danois et de l'allemand
  • Mise à jour de la correction automatique, des guides de style et des règles de relecture par IA
  • Assistant de rédaction basé sur l'IA mis à jour, avec une nouvelle clause de non-responsabilité et une invite en allemand améliorée
  • Ajout d'une option permettant de désactiver les règles spécifiques à chaque langue pour les déploiements auto-hébergés
  • Nouvelle démo Syncfusion
  • Correctifs de sécurité pour les bibliothèques vulnérables

🛠️ Améliorations

Orthographe

  • Des dictionnaires enrichis comprenant plus de 1 400 nouveaux mots répartis dans 11 langues, couvrant les abréviations, les affixes, la biologie, le monde des affaires, les termes courants, la terminologie grecque, la linguistique, les mathématiques et la logique, les termes militaires, la politique, les sciences, le sport, la technologie, les anglicismes, les termes latins, l'économie, le vocabulaire de la fiction et de la poésie, ainsi que d'autres terminologies spécialisées.
  • Terminologie médicale enrichie pour l'anglais, l'allemand, l'espagnol et l'italien, à partir des dictionnaires des utilisateurs (79 entrées).
  • Ajout de noms propres courants dans toutes les langues.
  • Amélioration de la prise en charge des dialectes de l'anglais.
  • Ajout de modèles de division en anglais pour les mesures, les mots courants, les termes techniques et les préfixes.
  • Suppression des entrées offensantes, erronées ou inexistantes dans plusieurs langues.
  • Ajout de terminologie juridique en anglais.
  • Amélioration du traitement des mots allemands contenant « ss » à la place de « ß ». Les mots tels que « Fussball » sont désormais considérés comme corrects en allemand (Allemagne) (de_DE) et en allemand (Autriche) (de_AT), au même titre que « Fußball ».

Correction automatique

  • Suppression des entrées de correction automatique erronées en anglais et en espagnol.
  • Ajout de paires de priorités pour les fautes d'orthographe courantes en anglais et en ukrainien.

Style

  • Mise à jour des guides de style pour l'anglais et l'ukrainien.

Grammaire

  • Amélioration de la grammaire anglaise et ukrainienne grâce à la désactivation des règles dialectales et à un affinement de l'organisation des règles.
  • Mise à jour du moteur de grammaire tiers LanguageTool vers la version 2025-11-09. Amélioration de la correction en catalan grâce à un traitement plus précis des verbes et à la mise à jour des règles grammaticales idiomatiques.

Relecture par IA

  • Nous avons désactivé plusieurs règles problématiques pour l'anglais et l'espagnol qui entraînaient des suggestions en double, des suggestions inexistantes et des problèmes de segmentation incorrecte.

✨ Assistant de rédaction basé sur l'IA

  • Ajout d'une mention indiquant que l'assistant de rédaction basé sur l'IA peut commettre des erreurs.
  • Mise à jour de l'invite du système allemand afin d'éliminer les schémas courants générés par l'IA et de produire un texte plus naturel. Passage au modèle Claude Haiku 4.5 pour les opérations suivantes : développer, réécrire, améliorer, relire.
  • Mise à jour des invites en néerlandais (abréger, développer, rendre plus formel) afin de préserver le style de l'auteur : passage au modèle Haiku 4.5 et modification du texte des invites. Mise à jour
  • Suédois : Raccourcir, réécrire, améliorer — passage au modèle Haiku 4.5 ; Développer — passage au modèle Haiku 4.5 et au texte d'invite. 

Serveur d'applications

  • Mise à jour du processus de gestion des règles pour les déploiements auto-hébergés. Ajout de la prise en charge de la désactivation des règles par langue (auparavant globale) et déplacement de disabled_rules.json dans le répertoire « Resources » avec des noms de fichiers spécifiques à la langue, par exemple en_US_disabled_rules.json.

🛡️ Sécurité

  • Mise à jour des éléments vulnérables nimbus-jose-jwt.jar bibliothèque utilisée par le composant de grammaire pour gérer : CVE-2025-53864 et CVE-2023-52428.

Démos

  • Nous avons ajouté une nouvelle démo présentant l'intégration de WProofreader à l'éditeur Syncfusion. Essayez la démo.

🐞 Corrections de bugs

  • [WP-6692] Assistant de rédaction IA : nom de composant incorrect en portugais
  • [WP-6698] WProofreader core: shifted underlines in <input> elements in WooCommerce
  • [WP-6699] WProofreader core: shifted underlines in <textarea> elements in WooCommerce

v6.4.1

🛠️ Améliorations

🔤 Correction automatique

  • Amélioration du fonctionnement de la correction automatique pour les adresses e-mail. La correction automatique est désormais désactivée lorsqu'un mot fait partie d'une adresse e-mail (par exemple, en tapant brian@... ne se corrigera plus automatiquement Brian à Brian). Dans d'autres contextes, les suggestions de majuscules restent actives.

v6.4.0

📝 En bref

  • Importante mise à jour des dictionnaires d'anglais, d'allemand et d'espagnol.
  • Nouvelle base de données multilingue comprenant 461 noms propres et 212 abréviations.
  • Des guides de style enrichis d'un langage inclusif (en anglais) et de 1 624 nouvelles entrées en ukrainien.
  • Une correction automatique plus précise, grâce à la suppression des combinaisons non valides et à une hiérarchisation plus intelligente des fautes de frappe et des noms.
  • Mises à jour du moteur grammatical pour l'allemand et l'espagnol, avec une meilleure gestion de la ponctuation, de la distinction entre majuscules et minuscules et des mots composés.
  • Nouveau moteur de correction automatique en anglais basé sur l'IA, avec des corrections pour les tirets, la mise au pluriel, les termes médicaux et les expressions temporelles.
  • Amélioration des moteurs d'IA pour l'allemand et l'espagnol, avec moins de suggestions étranges ou erronées.

Améliorations

Orthographe

  • Des améliorations notables dans toutes les langues, avec un enrichissement important des dictionnaires d'anglais, d'allemand et d'espagnol.
  • Une nouvelle base de données commune de mots pour toutes les langues, comprenant 461 noms propres et 212 abréviations qui seront reconnus comme des cas valides.
  • Amélioration de la prise en compte de la casse dans les suggestions et les exclusions de suggestions pour les cas dialectaux, les affixes, les termes techniques, les noms communs et propres, les éléments chimiques, les abréviations courtes, les abréviations courantes, les noms propres, les termes archaïques, l'argot et les termes techniques.

Correction automatique

  • Suppression des paires de correction automatique non valides dans lesquelles un mot archaïque ou dialectal est considéré comme valide.
  • Ajout de nouvelles paires de priorités pour les fautes d'orthographe dans les noms propres et les fautes de frappe courantes.

Style

  • Modèles dialectaux validés et étendus, expressions douteuses, barbarismes et expressions vulgaires pour l'anglais, l'allemand, l'ukrainien et le suédois. 
  • Ajout d'entrées dans le guide de style concernant le langage inclusif envers les personnes LGBTQIA+ et les personnes en situation de handicap, en anglais.
  • Amélioration significative du guide de style ukrainien (1 624 entrées) concernant les anglicismes, l'antysurzhyk et les jurons.

Grammaire

  • Améliorations apportées au moteur de règles grammaticales tiers pour l'allemand et l'espagnol, visant notamment à réduire les suggestions de ponctuation erronées.
  • Amélioration du mécanisme de gestion de la distinction entre majuscules et minuscules et du traitement des mots composés.

Relecture par IA 

  • Sortie d'une nouvelle version d'un moteur de correction automatique interne basé sur l'IA pour l'anglais, qui corrige les erreurs liées aux tirets (courts et longs), aux pluriels, aux termes médicaux, aux phrases coupées, aux temps du passé et du futur postérieurs à 2021, ainsi qu'aux cas où les indications horaires « am/pm/AM/PM » sont converties en « a.m./p.m. ».
  • Amélioration des moteurs de correction pour l'allemand et l'espagnol, notamment en ce qui concerne les mots inexistants, les fautes d'orthographe, les erreurs de ponctuation et les suggestions inappropriées.

v6.2.1

📝 En bref

Enrichissement des dictionnaires ukrainien, anglais, espagnol et portugais, ajout de la localisation de l'interface utilisateur de l'assistant IA ukrainien et correction de la vulnérabilité CVE-2024-45772.

🛠️ Améliorations

📚 Mises à jour linguistiques

  • Importante mise à jour du dictionnaire ukrainien avec 2 145 nouveaux mots, notamment des anglicismes, de l'argot, des mots empruntés et traduits, ainsi que de la terminologie juridique. L'anglais s'enrichit de 207 nouveaux mots dans divers domaines, avec un important travail de nettoyage des termes médicaux (191 suppressions) ; l'espagnol bénéficie d'une terminologie médicale actualisée ; le portugais propose 144 nouvelles règles de formation des mots à partir de préfixes et de suffixes.

🛡️ Sécurité

  • La vulnérabilité CVE-2024-45772 dans le fichier lucene-core.jar (moteur de grammaire, dépendance tierce) a été corrigée grâce à la mise à jour vers la version 9.12.0, qui inclut le correctif de sécurité officiel.

✨ Assistant de rédaction basé sur l'IA

  • Ajout de la localisation de l'interface utilisateur en ukrainien.

v6.2.0

📝 En bref

  • Les modèles Claude 3.5 et Mistral AI remplacent Claude Instant 1.2, désormais obsolète
  • L'assistant de rédaction basé sur l'IA prend désormais en charge l'ukrainien
  • Le guide de style intègre la prise en compte du contexte et des règles spécifiques à chaque langue
  • Les variables d'environnement Docker utilisent désormais le préfixe « WPR_ »
  • Correctif de sécurité pour CVE-2025-48924
  • Mises à jour linguistiques en anglais, allemand, espagnol, ukrainien et français

🛠️ Améliorations

✨ Assistant de rédaction basé sur l'IA

  • Ajout de la prise en charge des modèles d'IA Claude 3.5 Sonnet v1 et Mistral.
  • Prise en charge de la langue ukrainienne activée.
  • Amélioration de la localisation et de la formulation des messages d'invite en anglais, français, espagnol et portugais afin de prévenir les attaques par injection de messages d'invite et les attaques de type « jailbreak ».
  • Ajout des paramètres MaxGenerateInputSize et MinGenerateInputSize dans le fichier de configuration AppServerX.xml pour le contrôle des données d'entrée de l'IA.
  • Augmentation du délai d'attente des appels à InvokeModel dans Bedrock afin d'améliorer la stabilité des requêtes pour des langues telles que l'ukrainien.

⚠️ Changement important

  • Avant la version 6.2.0, l'assistant de rédaction IA utilisait Claude Instant 1.2 comme modèle de base. Ce modèle a été déprécié par Amazon et a atteint sa fin de vie le 21 juillet. En raison de l'absence de préavis, il a fallu remplacer d'urgence ce modèle par Claude 3.5 Sonnet v1 et Mistral AI. Pour continuer à utiliser l'assistant IA avec des langues autres que l'anglais, il est nécessaire de passer à la version 6.2.0.

Guide de style

  • Mise en place de la reconnaissance du contexte afin de mieux refléter l'utilisation dans la vie réelle.
    Ajout des champs context_include et context_exclude pour définir des mots ou expressions supplémentaires qui déclenchent l'activation des règles. Disponible via l'API ou dans le fichier style_guide.csv (pour la version auto-hébergée).
  • Possibilité de créer des règles spécifiques à une langue dans l'API du guide de style.
    Outre les règles communes (indépendantes de la langue), il est désormais possible de créer des règles spécifiques à une langue à l'aide du paramètre « lang ». Disponible via l'API ou en plaçant le fichier style_guide.csv dans le répertoire de la langue correspondante (pour la version auto-hébergée).
  • Ajout de la prise en charge de l'ignorance des fichiers cachés dans le répertoire du guide de style.

WProofreader JS core v3.29.5897

  • Le bouton « Afficher plus » a été supprimé lorsqu'une seule suggestion est disponible.
  • Amélioration du fonctionnement de la correction automatique afin d'éviter que les suggestions ne se chevauchent et de permettre d'annuler les modifications. La mise en surbrillance est désormais différée au même endroit jusqu'à ce que l'utilisateur tape au moins trois caractères ou annule la modification, ce qui réduit les conflits au niveau de l'interface utilisateur et améliore la fluidité de l'interaction.

Moteur de vérification orthographique

  • Suggestions de fractionnement restreintes et logique d'application des règles affinée.

📚 Mises à jour linguistiques

  • Des améliorations linguistiques significatives ont été apportées dans cinq langues, avec une extension majeure du dictionnaire ukrainien (267 nouveaux mots) et des mises à jour complètes de l'anglais (334 ajouts, 285 termes médicaux supprimés). L'allemand bénéficie de 75 nouveaux mots et de guides de style améliorés, tandis que l'espagnol bénéficie d'un filtrage amélioré de la correction automatique et de mises à jour des règles grammaticales. Le français intègre désormais la détection des anglicismes et des propos grossiers, avec 187 nouvelles entrées dans le guide de style.

⚠️ Modifications importantes

  • Déploiements Docker : toutes les variables d'environnement et tous les arguments de compilation utilisent désormais le préfixe WPR_. Consultez les fichiers Dockerfile et README mis à jour.

🐞 Corrections de bugs

  • [WP-6411] Orthographe : limiter l'application de WORD_INITIAL/WORD_FINAL en présence d'un trait d'union
  • [WP-6412] Orthographe/priorité : empêcher les règles de correspondance partielle de s'appliquer aux correspondances de mots entiers
  • [WP-6454] Moteur de vérification orthographique : autoriser un trait d'union à la fin si le mot d'origine en comporte un
  • [WP-6478] Noyau de WProofreader : la boîte de dialogue affiche « Bravo… » même lorsque la fonctionnalité est désactivée
  • [WP-6449] WProofreader core/autocorrection : impossible d'annuler l'autocorrection lorsque des suggestions supplémentaires sont appliquées au même mot
  • [WP-6479] Noyau de WProofreader : styles défectueux pour le badge et son menu
  • [WP-6485] Programme d'installation Linux : les droits d'accès ne sont pas correctement définis pour les fichiers de service et les modèles
  • [WP-6494] Sécurité : correction de la vulnérabilité CVE-2025-48924 dans org.apache.commons:commons-lang3

v5.40.1

📝 En bref

Des mises à jour linguistiques importantes ont été apportées aux moteurs d'orthographe en anglais, en allemand et en espagnol, notamment l'ajout de nouveaux termes spécifiques à certains domaines, l'amélioration de la hiérarchisation des suggestions et la suppression des entrées invalides. Les améliorations apportées à l'orthographe en anglais comprennent 172 nouveaux termes médicaux de la FDA et 153 modèles de fautes d'orthographe affinés. Les améliorations apportées au moteur grammatical corrigent 24 suggestions erronées, et le filtrage de la saisie semi-automatique a été étendu afin de mieux gérer les contenus sensibles.

🚀 Améliorations

📚 Moteur de vérification orthographique

🌐 Anglais

  • Ajout de 620 mots issus de divers domaines, notamment les abréviations, la biologie, le monde des affaires, l'usage courant, les termes dialectaux, le latin, la linguistique, les mesures, la médecine, les néologismes, les noms propres, les sciences, l'argot, le sport et la technologie. Suppression de 21 mots des catégories « dialectaux », « courants », « archaïques » et « linguistiques ».
  • Ajout de 172 termes médicaux issus des noms de médicaments approuvés par la FDA en 2024 et 2025. Suppression de 281 termes médicaux en raison de problèmes tels que des majuscules non conformes, des formes latines et des termes inexistants.
  • Nous avons exclu 35 mots des suggestions, notamment certaines abréviations, des termes médicaux, des mots d'origine grecque et des noms propres.
  • Amélioration du classement par ordre de priorité de 153 fautes d'orthographe courantes et variantes phonétiques, afin de proposer des suggestions plus précises en tête de liste.
  • Amélioration de la gestion des dialectes grâce à la suppression de 19 paires de mots invalides, mal orthographiés ou non spécifiques à un dialecte.
  • Mise à jour des règles de césure pour les mots composés: ajout de 4 règles (prépositions, préfixes, suffixes) et suppression d'une règle relative aux prépositions.
  • Suppression de 92 entrées de correction automatique erronées, notamment des modèles et des suggestions incorrects.
  • Suppression d'une suggestion erronée précédemment proposée par le moteur IA GEC pour un mot inexistant.

🌐 Allemand

  • Ajout de 146 motsliés aux noms propres (par exemple, les noms d'entreprises connues comme Apple), à l'usage courant, à l'argot, à la technologie, à la cuisine et aux anglicismes.
  • Ajout de 25 termes médicaux.
  • Amélioration du classement par ordre de priorité de 98 entrées, notamment grâce à la mise en majuscules des anglicismes et à des séparations correctes, ce qui permet de placer les suggestions les plus pertinentes en tête de liste.
  • J'ai supprimé 4 entrées contenant des suggestions de correction orthographique erronées.

🌐 Espagnol

  • Ajout de 825 mots liés à l'administration, la biologie, les éléments chimiques, l'usage courant, l'écologie, l'économie, la linguistique, les mathématiques et la logique, la médecine, la politique, les noms propres, la psychologie, les sciences, le sport et la technologie. Suppression de 3 mots incorrects.
  • Ajout de 99 termes médicaux.
  • Suppression de 6 entrées de correction orthographique automatique en raison de divisions incorrectes ou de formes de mots mal formées.

⚙️ Moteur grammatical

🌐 Anglais

  • Suppression de 23 suggestions erronées générées par le moteur IA GEC.
  • J'ai désactivé une règle de LanguageTool qui pouvait signaler à tort la « case à cocher » comme étant séparable.

💡Suggestions de saisie semi-automatique

🌐 Anglais

  • Ajout de 20 termes liés à la violence et à la mortalité afin d'améliorer le filtrage des suggestions proposées aux utilisateurs finaux lorsque la prédiction de texte est activée.

v5.40.0

Améliorations

Moteur grammatical

  • Le moteur de grammaire tiers LanguageTool a été mis à jour vers la version 6.6. Cette version comprend des règles de grammaire ajoutées et améliorées pour le catalan, l'anglais, l'allemand, le portugais, l'espagnol et l'ukrainien.
  • Mise à jour de la bibliothèque logback-core.jar vulnérable utilisée dans LanguageTool v6.6 afin de corriger les failles de sécurité suivantes : CVE-2024-12798,CVE-2024-12801

Important : LanguageTool v6.6 nécessite désormais Java 17 (auparavant Java 8).

v5.35.3

Améliorations

  • Noyau WProofreader (version 3.20.5729)
    • Boîte de dialogue de correction dans la barre latérale. Une nouvelle option, proofreadDialogContainer, a été ajoutée afin de permettre l'affichage de la boîte de dialogue de correction dans une zone réservée de la page, telle qu'une barre latérale. Cette option intègre l'expérience de correction directement dans la mise en page. 
    • Détection et mise en évidence plus rapides des erreurs pendant la saisie. Une nouvelle option, checkOnSpace, a été ajoutée afin d'améliorer la réactivité de la mise en évidence des erreurs au fur et à mesure de la saisie. Cette option déclenche des vérifications supplémentaires à chaque fois qu'un espace est saisi, ce qui permet une détection et un affichage plus rapides des problèmes. Cependant, l'activation de cette fonctionnalité augmente le nombre de requêtes en arrière-plan et la quantité de texte traitée (nombre de mots). Elle est désactivée par défaut. Pour plus de détails sur ces nouvelles options, consultez la référence de configuration
  • Moteur de vérification orthographique
    • Permet désormais d'utiliser les suggestions issues du cache orthographique pour les requêtes incluant des dictionnaires personnalisés (tant au niveau de l'utilisateur qu'au niveau de l'organisation).
    • Ajout de fichiers de correction orthographique automatique contenant des paires « faute d'orthographe – suggestion » pré-validées pour les variantes de l'anglais de Nouvelle-Zélande (en_NZ) et d'Afrique du Sud (en_ZA).
    • Mise à jour de la fonctionnalité de validation orthographique spécifique aux différents dialectes de l'anglais (couvrant l'anglais américain, britannique, canadien et australien). Ajout de plus de 80 termes médicaux comportant des variantes du préfixe « hemo-/haemo- » et suppression des entrées erronées (concernant notamment des variantes telles que « jeopardize/jeopardise », « tokenize/tokenise » et des termes médicaux dont l'attribution dialectale était incorrecte).
    • Mise à jour des lexiques de base en anglais. Ajout de plus de 300 termes, notamment des abréviations techniques, de la terminologie informatique, du vocabulaire lié au cyberespace, ainsi que des abréviations courantes (par exemple, Ph.D., Inc.) et des termes latins (par exemple, summa laude, terra firma). De plus, restructuration des listes de mots : création de fichiers spécifiques à chaque dialecte pour les mots autorisés et exclus.
    • Mise à jour des dictionnaires médicaux en anglais. Ajout de plus de 160 termes cliniques (produits biopharmaceutiques, terminologie des dispositifs médicaux) et suppression de plus de 320 entrées (termes non médicaux, orthographes cliniques obsolètes et abréviations médicales mal formatées) ; mises à jour mineures du dictionnaire juridique.
    • Amélioration de la fonctionnalité de correction orthographique automatique. Ajout d'environ 170 nouvelles corrections par variante linguistique, avec notamment une prise en charge de l'anglais sud-africain et néo-zélandais. 
    • Mise à jour de la liste des suggestions exclues : ajout de termes liés au cyberespace et suppression d'un terme à connotation neutre.
  • Moteur grammatical
    • Mise à jour du moteur de grammaire tiers LanguageTool vers la version 6.5.0. Ajout et amélioration des règles de grammaire pour les langues suivantes : catalan, néerlandais, anglais, français, allemand, portugais, espagnol et ukrainien.
    • Mise à jour de la bibliothèque « commons-io », jugée vulnérable, utilisée dans le moteur de grammaire tiers LanguageTool v6.5.
    • Nous avons désactivé les corrections superflues et certaines règles spécifiques, tant dans la grammaire basée sur des règles que dans les moteurs GEC basés sur l'IA, afin d'améliorer la prise en charge de divers contextes d'écriture (expressions familières, termes techniques, terminologie sportive et langage des affaires).
  • Guide de style
    • Amélioration de la normalisation des tirets et des traits d'union afin de garantir que les règles personnalisées reconnaissent et associent les différentes variantes de ces caractères.
    • Correction d'un problème de conversion incorrecte des majuscules et minuscules dans les suggestions du guide de style, notamment dans les cas où les majuscules et les minuscules sont mélangées, comme pour le Tall Man Lettering (TLM).
  • Moteur de « suggestion de texte ». Suggestions de texte non valides contenant des chiffres, filtrées.
  • Consulter l'API
    • Ajout d'un nouveau paramètre de requête, `exclude_wordlist`, pour les commandes API `check` et `check_spelling`. Ce paramètre accepte une liste de mots séparés par des virgules qui seront considérés comme incorrects lors des vérifications. Il fonctionne de manière similaire à `user_wordlist`, mais exclut les mots spécifiés. Ce paramètre est sensible à la casse et indépendant de la langue.
    • Ajout d'un nouveau paramètre de requête, check_kit, pour la commande API check. Ce paramètre permet de contrôler le mode de vérification du texte en sélectionnant des combinaisons spécifiques de moteurs (basés sur l'IA, purement algorithmiques ou mixtes). S'il n'est pas spécifié, la configuration par défaut sera appliquée. Pour les langues pour lesquelles la configuration spécifiée n'est pas disponible, la requête échouera et un message d'erreur s'affichera.

Corrections de bogues

  • [WP-5942] Moteur AI GEC : les tirets sont considérés comme faisant partie du mot
  • [WP-5958] Moteur AI GEC : suggestion mal placée lors du remplacement du tiret par « et »
  • [WP-5968] Moteur AI GEC : mots collés dans les suggestions lors de la suppression du tiret
  • [WP-5955] API : message d'erreur trompeur « Échec du décodage de l'URI. »
  • [WP-5967] Noyau de WProofreader : délai d'expiration incorrect (2 s) pour les demandes de vérification en mode « paragraphe unique »
  • [WP-5927] Moteur de correction orthographique : suggestions en double pour les problèmes liés aux dialectes

v5.34.4

Améliorations

  • Guide de style
    • Ajout d'un nouvel ensemble de règles inclusives pour la communauté LGBTQIA+ pour tous les dialectes anglais. Les règles mises à jour proposeront un langage non genré, comme « son conjoint » au lieu de « sa femme » ou « son mari ». Le nom de la catégorie de règles est WSC_LGBTQIA_INCLUSIVE_LANGUAGE.
    • Une nouvelle action « upload » a été ajoutée à l'API du guide de style ; elle permet de télécharger des fichiers CSV contenant plusieurs règles.
  • [Sur site] Serveur d'applications. Le nombre par défaut de threads de travail a été porté à 16 afin d'améliorer les performances.

Autres

  • Pages de démonstration. Pages de démonstration améliorées du SDK WProofreader, accompagnées d'une visite guidée rapide présentant les principaux aspects de l'interface WProofreader et expliquant comment utiliser efficacement la démo.
  • [Cloud] Moteur grammatical. Rétrogradation du troisième moteur grammatical, LanguageTool, de la version 6.4 à la version 6.3 en raison de problèmes potentiels liés à l'utilisation du processeur en cas de charge élevée.

Corrections de bogues

  • [WP-5725] La configuration utilisant uniquement le moteur d'IA pour l'anglais ne prend pas en compte les différences dialectales
  • [WP-5771] AppServer : le paramètre « enforce_ai » remplace le kit de vérification par défaut [Sur site]