Notas de lançamento

Consulte as informações atualizadas sobre as melhorias do produto, as correções de erros e as novas funcionalidades adicionadas em cada versão.

v6.11.0

O WProofreader v6.11.0 simplifica a implementação auto-hospedada ao eliminar os requisitos relativos ao nome de domínio, introduz novas opções do núcleo JS para layouts escaláveis e controlo de emblemas RTL, e altera o kit de verificação padrão em inglês para ai_ltO _hs1 para utilizadores da nuvem amplia os dicionários com mais de 9 700 novas entradas, atualiza o motor gramatical com melhorias significativas no catalão e corrige uma vulnerabilidade de segurança.

Consulte o resumo abaixo.

📝 Resumo

  • [Cloud] A configuração predefinida para a verificação de texto em inglês foi alterada para ai_lt_hs1. Combina o motor de revisão baseado em IA com os motores algorítmicos de gramática e ortografia, para uma maior precisão
  • A instalação auto-hospedada já não requer um nome de domínio — configuração simplificada para Docker, Windows e Linux
  • Novas opções «enableScale » e «disableBadgeRTLMirroring» no núcleo do WProofreader JS
  • Dicionários ampliados com mais de 9 700 novas entradas em inglês, alemão, espanhol, ucraniano e russo
  • Dicionário alemão alargado com mais de 13 550 formas de palavras compostas para substantivos femininos com «Fuge-s»
  • Atualização do motor gramatical de terceiros, com melhorias significativas para o catalão e aperfeiçoamentos nas regras para o alemão, espanhol, português, ucraniano e inglês
  • Os dicionários personalizados do utilizador aceitam agora palavras que já existem nos dicionários ortográficos principais
  • Correção de segurança. Atualização do jackson-core para resolver a vulnerabilidade GHSA-72hv-8253-57qq

🛠 Melhorias

Núcleo do WProofreader JS (v3.39.6037)

  • Foi introduzida uma nova opção «enableScale ». Ativa o suporte a transformações de escala CSS aplicadas a elementos pai. Quando ativada, o WProofreader deteta o valor de escala do elemento pai e ajusta os elementos da interface do utilizador em conformidade, garantindo que o realce e os elementos da interface permaneçam corretamente alinhados quando o conteúdo circundante é redimensionado. Desativada por predefinição.
  • Foi introduzida uma nova opção «disableBadgeRTLMirroring ». Desativa o espelhamento automático da posição do emblema para línguas da direita para a esquerda (RTL), como o árabe. Quando ativada, o emblema mantém a posição configurada, em vez de ser automaticamente espelhado de acordo com a direção do texto. As opções de posicionamento manual do emblema permanecem inalteradas. Desativada por predefinição.

Implementação

  • Foi eliminada a necessidade de especificar um nome de domínio durante a instalação da versão auto-hospedada. Isto simplifica a configuração inicial em ambientes Docker, Windows e Linux:
    • Docker. Removido o WPR_DOMAIN_NAME parâmetro. Adicionou-se o suporte para executar o contentor a partir do caminho raiz (/) através de WPR_VIRTUAL_DIR. Saiba mais sobre o Configuração do Docker.
    • Gráfico do Helm. Atualizado para a versão 1.3.1. Agora é possível definir o valor como vazio virtualDir (/), removido WPR_DOMAIN_NAME do extraEnv exemplo e atualizado appVersion para 6.11.0.0. Saiba mais sobre o Gráfico de leme.
    • Programas de instalação para Windows e Linux. O servidor web agora escuta em qualquer domínio por predefinição, eliminando um passo comum da configuração.

Servidor de aplicações

  • [Cloud] Alterou a configuração predefinida da verificação ortográfica para o inglês para ai_lt_hs1. Esta configuração combina o motor de revisão baseado em IA com o motor gramatical algorítmico (LanguageTool) e o motor ortográfico algorítmico (Hunspell), com sugestões ortográficas para uma maior precisão. Anteriormente, a configuração predefinida (ai_lt_hs0) incluía o Hunspell para deteção de erros, mas sem sugestões ortográficas. Se necessário, é possível restabelecer o comportamento anterior definindo a checkKit opção para ai_lt_hs0.
  • Registo de erros melhorado. O servidor de aplicações apresenta agora mensagens mais detalhadas quando os dicionários Hunspell não conseguem ser carregados, quando falta um modelo de linguagem de IA ou quando não é encontrado um modelo n-gram. Isto facilita o diagnóstico de problemas de configuração durante a implementação.
  • Foi adicionada a possibilidade de configurar o comprimento máximo da sequência na configuração do modelo de IA.
  • Foi melhorado o tratamento dos caminhos dos ficheiros em todo o servidor de aplicações, passando a utilizar caminhos absolutos em vez de procurar no diretório de trabalho atual. Isto resolve os problemas que ocorrem quando o servidor de aplicações é executado como um serviço do systemd no Linux.

⚙️ Motor gramatical

  • Atualizou o motor de gramática de terceiros com melhorias em várias línguas.
    • Catalão. Atualização significativa que inclui um novo sistema de reconhecimento de nomes próprios que reduz os falsos erros ortográficos em nomes já mencionados no texto, sugestões melhoradas de substituição de verbos com um melhor tratamento dos pronomes, um novo dicionário ortográfico multitoken para melhores sugestões ortográficas de palavras compostas, suporte adicionado para construções causais (al no + infinitivocom que…), atualização do dicionário de POS catalão para a v3.3, expansão dos dicionários ortográficos e de palavras compostas, segmentação de frases melhorada com o fund. (abreviatura de catalão e espanhol), e vários aperfeiçoamentos nas regras de desambiguação.
    • Alemão. Regras gramaticais melhoradas para a construção «nach zu geben» e regras adicionais para o tratamento da formatação de números em alemão com separadores de pontos (por exemplo, 100.000).
    • Espanhol. Adicionou-se um antipadrão para «volares» como adjetivo, a fim de evitar sugestões incorretas no subjuntivo.
    • Português. Foram introduzidas melhorias significativas na desambiguação, incluindo um melhor tratamento das palavras «pela» e «pelas» como preposições, uma desambiguação mais refinada entre verbos e substantivos/adjetivos, uma nova marcação baseada no contexto para categorias semânticas, a ativação da regra relativa à vírgula redundante após o travessão, a expansão das regras relativas a palavras que causam confusão, a adição de antipadrões para referências à montanha K2 e ao Samsung Galaxy, bem como vários aperfeiçoamentos nas regras de estilo para o português do Brasil.
    • Ucraniano. Atualização do dicionário morfológico para a versão 6.7.5, ampliação do tratamento de abreviaturas (por exemplo, крим, пом, суч), melhoria dos padrões do tokenizador de palavras, adição de inúmeras sugestões de substituição suave, ampliação das regras de derivação e melhoria da desambiguação para o caso vocativo e outras construções gramaticais.
    • Inglês. Foram adicionados os termos «misgendered», «misgender», «misgenders» e «misgendering» ao dicionário ortográfico e foi melhorado o tratamento dos prefixos nas sugestões ortográficas.

📚 Motor de verificação ortográfica

  • Dicionários ampliados com mais de 9 700 novas entradas em inglês, alemão, espanhol, ucraniano e russo, abrangendo abreviaturas, afixos, biologia, química, termos comuns, variações dialetais, terminologia médica e militar, neologismos, nomes próprios, tecnologia e muito mais.
  • Ampliei o dicionário alemão com mais de 13 550 formas de palavras compostas com «-Fuge-» para substantivos femininos combinados com um hífen (por exemplo, «Präventions-»).
  • Enriquecemos os dicionários multilingues partilhados com 125 novos nomes próprios e abreviaturas comuns.
  • Foram adicionados novos recursos em russo.
  • Aperfeiçoámos as listas de palavras, removendo mais de 500 entradas inválidas ou incorretas em inglês, espanhol e alemão, com foco em palavras inexistentes, termos médicos incorretos, abreviaturas inválidas e formas escritas com maiúscula, bem como entradas não dialetais.
  • Padrões de divisão otimizados com 20 novas regras para o inglês e o espanhol, abrangendo verbos reflexivos, palavras comuns, pronomes e advérbios, para evitar a divisão incorreta de palavras. Melhoria da qualidade das sugestões através da exclusão de termos ofensivos em determinados contextos e da remoção de sugestões inválidas em várias categorias.
  • Terminologia médica melhorada para o inglês e o espanhol, com mais de 255 novas entradas que abrangem termos latinos, adjetivos médicos, nomes de doenças e abreviaturas. Listas de termos médicos aperfeiçoadas através da remoção de mais de 230 entradas inválidas, visando palavras incorretas, formas abreviadas e formas escritas com maiúscula.
  • Foi adicionado o suporte a dois tipos de apóstrofos em catalão (U+2019 e U+0027).

💡 Correção automática

  • Regras de priorização aperfeiçoadas para erros ortográficos comuns em inglês e espanhol. Priorização melhorada no dicionário multilingue partilhado.
  • Melhorou-se a lógica de correção através da remoção de entradas inválidas da autocorreção em inglês e espanhol, visando sugestões incorretas.

📝 Estilo

  • Regras de estilo atualizadas para o inglês, com novas regras relativas a termos pejorativos e insultos relacionados com a raça e a etnia.

📖 Dicionário personalizado

  • A partir da versão 6.11.0, as palavras que constam nos dicionários ortográficos padrão também podem ser adicionadas aos dicionários personalizados do utilizador.

🛡 Segurança

  • Atualizou-se a biblioteca jackson-core vulnerável (utilizada pelo motor de gramática) para a versão 2.18.6, a fim de resolver a vulnerabilidade GHSA-72hv-8253-57qq (contornamento da restrição de comprimento numérico no analisador JSON assíncrono, o que poderia conduzir a uma potencial condição de negação de serviço).

🐞 Correções de erros

  • Núcleo do WProofreader JS: As sugestões destacadas são deslocadas quando o plugin Zoom é utilizado no CKEditor
  • Núcleo do WProofreader JS: Comportamento inconsistente da navegação por teclado na caixa de diálogo do assistente de escrita com IA em ambientes mistos de esquerda para direita/direita para esquerda
  • Mecanismo de verificação ortográfica: as palavras escritas com apóstrofos tipográficos não são reconhecidas como corretas em catalão
  • Mecanismo de verificação ortográfica: não são permitidas regras de divisão que contenham números
  • Servidor de aplicações: a funcionalidade das regras permitidas não funciona como esperado
  • Servidor de aplicações: o Hunspell falha se o modelo n-gram não for encontrado
  • Guia de estilo: As regras fundamentais do guia de estilo não podem ser lidas
  • Guia de estilo: Utilizam-se caminhos relativos para os ficheiros do guia de estilo

v6.10.0

O WProofreader v6.10.0 apresenta uma atualização significativa na classificação das sugestões ortográficas, com priorização de n-grams baseada em trigramas para o inglês, o alemão e o espanhol; adiciona sugestões de autocompletar no teclado; atualiza o motor gramatical; alarga o suporte linguístico com recursos em grego e checo; e corrige uma vulnerabilidade de segurança.

Consulte o resumo abaixo.

📝 Resumo

  • Nova priorização das sugestões ortográficas com base em trigramas para o inglês, o alemão e o espanhol — a sugestão correta aparece agora em primeiro lugar em cerca de 80% das vezes, contra cerca de 62% sem a priorização
  • Dicionários ampliados com mais de 2 000 novas entradas e mais de 600 termos médicos em várias línguas
  • As sugestões de preenchimento automático passaram a apresentar uma dica no teclado (Tab / →) para aceitar as sugestões
  • Mais de 80 novas regras de estilo em inglês que abordam palavrões, termos pejorativos e linguagem inclusiva
  • Melhorou-se a fiabilidade da revisão por IA ao desativar 15 regras problemáticas em inglês, alemão e espanhol
  • Foram adicionados recursos linguísticos em grego e checo; foi atualizado o dicionário Hunspell em checo
  • Aviso legal do assistente de escrita com IA, adaptado para o dinamarquês e o norueguês
  • Correção de segurança. Atualização do lucene-core para resolver a vulnerabilidade PRISMA-2021-0081

🛠 Melhorias

Núcleo do WProofreader JS (v3.38.6019)

  • Foi adicionada uma dica de teclado junto às sugestões de preenchimento automático que indica como aceitá-las (Tab / →). A dica fica visível sempre que as sugestões de preenchimento automático são apresentadas.
  • Foi adicionada a menção «Powered by WProofreader» à janela pop-up de sugestões da extensão do navegador, do plugin do WordPress e da integração com o Drupal.
  • Redesenhei o banner promocional do plugin gratuito SCAYT para o CKEditor 4. O banner está agora mais pequeno e menos intrusivo, com um link para o site para mais detalhes.

✨ Assistente de escrita com IA

  • Localizei o aviso legal relativo à IA para o dinamarquês e o norueguês.

📚 Motor de verificação ortográfica

  • Foi introduzida a priorização de sugestões de n-gramas com base em trigramas para o inglês, o alemão e o espanhol. Esta abordagem substitui a anterior, baseada em bigramas, e melhora a precisão das sugestões ortográficas ao considerar sequências de três palavras em vez de duas. Quando várias opções ortográficas são igualmente plausíveis — por exemplo, «store», «shore», «stare» —, o modelo utiliza o contexto circundante para classificar a sugestão mais relevante numa posição superior. Em testes de desempenho com o inglês americano, a sugestão correta ocupa agora o primeiro lugar em cerca de 80% das vezes, em comparação com 71% na abordagem anterior. Cada modelo de língua requer aproximadamente 100 MB de RAM. Atualmente, apenas as sugestões do motor algorítmico principal de ortografia são reordenadas pelo modelo de n-gramas.
  • Dicionários ampliados com mais de 2 000 novas entradas em várias línguas (incluindo inglês, alemão, espanhol, ucraniano, dinamarquês, português e finlandês). Abrangem um vasto leque de categorias: abreviaturas (formas abreviadas), afixos, biologia, negócios, química, termos comuns, culinária, variações dialetais, direito, localizações, neologismos, nomes próprios, religião, ciência, gíria, desporto e tecnologia.
  • Refinei as listas de palavras, removendo entradas dialetais inválidas, palavras inexistentes geradas por mecanismos de composição e erros de maiúsculas e minúsculas.
  • Terminologia médica melhorada em inglês, espanhol e alemão, com mais de 600 novas entradas que abrangem abreviaturas médicas, adjetivos, nomes de doenças e unidades de medida.
  • Padrões de divisão otimizados através da adição de mais de 20 regras para palavras comuns, advérbios e conjunções, com o objetivo de evitar a divisão incorreta de palavras, ao mesmo tempo que se eliminam padrões desatualizados ou menos restritivos.
  • Melhorou-se a qualidade das sugestões, excluindo termos ofensivos em determinados contextos e removendo nomes de empresas que se confundem com palavras comuns em inglês.

⚙️ Motor gramatical

  • Atualizou-se o motor gramatical de terceiros, o LanguageTool, para a versão 2026-02-13, com melhorias em várias línguas.
    • Português. Atualizações abrangentes, incluindo novas regras de estilo académico e formal, melhorias no tratamento da concordância, contrações, homónimos e vírgulas, aperfeiçoamentos na desambiguação de verbos raros e na marcação de classes gramaticais, bem como inúmeras reduções de falsos positivos. O português (Portugal) beneficiou de melhorias adicionais de estilo no que diz respeito a palavras estrangeiras, à evitação do gerúndio e a correções de vocabulário.
    • Catalão. Novas regras gramaticais, expansão significativa do dicionário, melhorias na verificação de casos e aperfeiçoamentos em regras anteriormente desativadas. Regras específicas melhoradas, tais como ESCOLTAR_SENTIR e RESPONDRE_A.
    • Espanhol. Melhorou-se a precisão do tokenizador de frases, foram adicionados antipadrões para as regras de concordância, acento, data e mês, e foi reforçado o suporte linguístico no contexto médico com novos termos médicos.
    • Português. Melhorias orientadas para a manutenção, incluindo correções de precisão das regras, correções da posição das correspondências, ajustes relativos à distinção entre maiúsculas e minúsculas e prevenção da síntese incorreta de palavras.
    • Alemão. Melhorias e aperfeiçoamentos incrementais nas regras.
    • Ucraniano. Atualização do dicionário, melhorias na tokenização e uma nova regra gramatical.

💡 Correção automática

  • Regras de priorização aperfeiçoadas para mais de 120 erros ortográficos comuns em inglês, alemão, espanhol, ucraniano, francês e português.
  • Melhoria da lógica de correção através da remoção de mais de 360 entradas inválidas da correção automática para o espanhol, visando especificamente sugestões incorretas e formas em maiúsculas que eram anteriormente ativadas por engano.

📝 Estilo

  • Regras de estilo atualizadas para o inglês, com mais de 80 novas regras que abordam palavrões graves, termos pejorativos e linguagem relacionada com a raça, a etnia, o género e a discriminação com base na deficiência.

🤖 Revisão por IA

  • Melhorou-se a fiabilidade do motor de IA ao desativar 15 regras problemáticas que causavam loops lógicos, alterações de padrões e sugestões de palavras inexistentes em inglês, alemão e espanhol.
  • Foram corrigidos erros em que a IA assinalava incorretamente nomes próprios desconhecidos ou apresentava sugestões inadequadas.

🌐 Idiomas

  • Foram adicionados novos recursos linguísticos para o grego, incluindo a desativação de regras gramaticais problemáticas relativas a parênteses não emparelhados. Foram adicionados novos recursos linguísticos para o checo, com priorização ortográfica.
  • Dicionário Hunspell checo atualizado. Fonte: dicionários checos CC0 de Štěpán Škorpil.

Servidor de aplicações

  • Bibliotecas de terceiros atualizadas:
    • TensorFlow da versão 2.11 à 2.18 (Linux e Windows)
    • rust_swig da versão 0.4.0 para a versão 0.10.0
    • tokenizadores da versão 0.15.1 à 0.22.2

🛡 Segurança

  • Atualizou-se a biblioteca lucene-core vulnerável utilizada pelo motor de gramática para resolver a vulnerabilidade PRISMA-2021-0081.

v6.9.0

O WProofreader core 6.9.0 inclui dicionários ortográficos alargados e terminologia médica, regras gramaticais e de estilo aperfeiçoadas em vários idiomas, melhorias na revisão por IA e no assistente de escrita por IA para o dinamarquês, atualizações nos rótulos da interface do utilizador, correções de segurança e novas demonstrações do editor.

Consulte o resumo abaixo.

📝 Resumo

  • Dicionários ortográficos alargados, com mais de 2 200 novas palavras em 12 línguas, e terminologia médica melhorada em cinco línguas.
  • Melhorias na autocorreção, nos guias de estilo, na gramática e na qualidade da revisão por IA em vários idiomas.
  • Foi adicionado o suporte ao dinamarquês no assistente de escrita com IA e foram atualizados os modelos de IA subjacentes.
  • Atualização dos rótulos da interface do utilizador, da nomenclatura linguística e das localizações.
  • Corrigiu uma vulnerabilidade de segurança e adicionou novas demonstrações do Slate e do Draft.js.
  • Foram corrigidos problemas que afetavam o comportamento da correção automática, a divisão de frases e a utilização do assistente de escrita com IA no Help Scout.

🛠️ Melhorias

Núcleo do WProofreader JS

  • Versão atualizada v3.37.6005
  • Nomes de etiquetas atualizados e as respetivas traduções no Geral secção de definições:
    • Guia de estilo > Estilo
    • Corrigir ortografia automaticamente > Correção automática
    • Sugestões de preenchimento automático > Preenchimento automático de texto

Ortografia

  • Dicionários ampliados com mais de 2 200 novas palavras em 12 línguas, abrangendo abreviaturas (incluindo formas abreviadas), afixos, biologia, negócios, química, expressões coloquiais, termos comuns, palavras compostas, variações dialetais, vocabulário de ficção e poético, gastronomia, terminologia jurídica, linguística, localizações, matemática e lógica, terminologia militar, música, neologismos, nomes próprios, ciência, gíria, terminologia especializada, desporto, tecnologia e anglicismos, incluindo termos de outras línguas e palavras arcaicas.
  • Terminologia médica melhorada em inglês, alemão, italiano, espanhol e francês, com base em dicionários criados pelos utilizadores (mais de 330 entradas no total), abrangendo abreviaturas médicas, doenças, adjetivos médicos, unidades de medida, nomes de medicamentos e termos médicos relacionados.
  • Atualizou-se o dicionário de norueguês (nb_NO) para corrigir problemas com palavras compostas que terminam em -dom, -sel e -ion.
  • Foram adicionadas regras de priorização para as sugestões ortográficas em dinamarquês.
  • Foram adicionadas regras relativas a palavras excluídas e a palavras ofensivas excluídas nas sugestões ortográficas em polaco.

Correção automática

  • Aperfeiçoou as regras de correção automática, removendo entradas inválidas e adicionando prioridade aos erros ortográficos mais comuns em inglês, alemão, espanhol, ucraniano e dinamarquês.

Estilo

  • Guias de estilo ucranianos melhorados, com adições e algumas correções relativas a formas contrárias ao surzhyk e a anglicismos.
  • Corrigiu-se uma descrição de palavra que induzia em erro no guia de estilo ucraniano contra o «surzhyk».
  • Foram removidas entradas dos guias de estilo alemães em que tanto a correspondência como a sugestão são variantes válidas ou são utilizadas em contextos diferentes.

Gramática

  • Atualizou-se o motor gramatical de terceiros, o LanguageTool, para a versão 2026-01-19. Melhorou-se a revisão do catalão com dicionários alargados, melhor reconhecimento de expressões compostas, sugestões de pronomes aperfeiçoadas e ativou-se a validação das formas verbais.
  • Melhorámos as regras gramaticais do inglês, removendo regras fixas das listas de regras desativadas.
  • Regras específicas melhoradas para o espanhol, o português e o neerlandês, incluindo o tratamento de parênteses desparelhados, concordância, acentuação, segmentação, pronomes clíticos, hifenização de pronomes sujeitos, antipadrões para construções específicas e uso de maiúsculas.
  • Foram alteradas as regras para evitar que as abreviaturas em italiano e espanhol desencadeiem o início de frases.

Revisão por IA

  • Desativei regras problemáticas que causavam erros, sugestões inexistentes, padrões alterados e loops para o inglês, o alemão e o espanhol.

✨ Assistente de escrita com IA

  • Foi adicionado suporte para operações de texto em dinamarquês, incluindo nomes de operações traduzidos na interface do utilizador. As operações de texto em dinamarquês utilizam o Claude Haiku 4.5, com exceção da função «Summarize», que utiliza o Sonnet 4.

Importante

  • O Claude Haiku 3.5 foi substituído pelo Haiku 4.5 devido à sua descontinuação. O Haiku 3.5 era anteriormente o modelo predefinido para a maioria das operações de texto em línguas que não o inglês. O acesso público alargado está disponível até 19 de março de 2026, estando o fim da vida útil do modelo previsto para 19 de junho de 2026. Encontre mais detalhes na documentação sobre o ciclo de vida dos modelos do AWS Bedrock.

Recomendamos a atualização para versões mais recentes da aplicação, que utilizam instruções compatíveis com os modelos suportados.

Servidor de aplicações

  • Atualizou-se a localização da lista de idiomas, adicionaram-se as traduções em falta, padronizou-se a nomenclatura dos idiomas para «Idioma (País)» (por exemplo, Inglês (Reino Unido)) e renomeou-se a opção «Detecção automática do idioma» para «Detecção automática».

🛡️ Segurança

Atualizou-se a biblioteca ch.qos.logback vulnerável utilizada pelo componente de gramática para corrigir: CVE-2026-1225

Demonstrações

  • Foram adicionadas algumas novas demonstrações que mostram o verificador ortográfico e gramatical WProofreader integrado nos editores Slate e Draft.js

Experimente as demonstrações:

🐞 Correções de erros

  • Núcleo do WProofreader: Não é possível aceitar as sugestões do assistente de escrita com IA utilizando o botão «Substituir» no Help Scout
  • Correção automática ortográfica: as palavras da lista de sugestões excluídas são apresentadas como sugestões de correção automática
  • Núcleo do WProofreader: a divisão incorreta da frase em «e.g.» aciona uma regra em que faltam chaves

v6.7.1

O WProofreader core 6.7.1 inclui melhorias importantes no dicionário, na gramática, na IA e na segurança. Consulte o resumo abaixo.

📝 Resumo

  • Dicionários ampliados com mais de 1 400 novas palavras em 11 línguas
  • Cobertura alargada em matéria médica, jurídica e de nomes próprios
  • Melhoria no tratamento do inglês, ucraniano, finlandês, dinamarquês e alemão
  • Atualização da correção automática, dos guias de estilo e das regras de revisão por IA
  • Assistente de escrita com IA atualizado, com uma nova declaração de isenção de responsabilidade e um prompt em alemão melhorado
  • Adicionada a desativação de regras específicas de idioma para implementações auto-hospedadas
  • Nova demonstração da Syncfusion
  • Correções de segurança para bibliotecas vulneráveis

🛠️ Melhorias

Ortografia

  • Dicionários ampliados com mais de 1 400 novas palavras em 11 línguas, abrangendo abreviaturas, afixos, biologia, negócios, termos comuns, terminologia grega, linguística, matemática e lógica, termos militares, política, ciência, desporto, tecnologia, anglicismos, termos latinos, economia, vocabulário de ficção e poético, bem como outra terminologia especializada.
  • Terminologia médica melhorada para o inglês, alemão, espanhol e italiano, com base em dicionários criados pelos utilizadores (79 entradas).
  • Foram adicionados nomes próprios comuns a todas as línguas.
  • Melhoria do suporte a variantes dialetais do inglês.
  • Foram adicionados modelos de divisão em inglês para medidas, palavras comuns, termos tecnológicos e prefixos.
  • Foram removidas entradas ofensivas, incorretas e inexistentes em várias línguas.
  • Foram adicionados termos jurídicos em inglês.
  • Melhoria no tratamento de palavras em alemão que contêm «ss» em vez de «ß». Palavras como «Fussball» são agora consideradas corretas em alemão (Alemanha) (de_DE) e alemão (Áustria) (de_AT), tal como «Fußball».

Correção automática

  • Foram removidas entradas inválidas da correção automática em inglês e espanhol.
  • Foram adicionados pares de priorização para erros ortográficos comuns em inglês e ucraniano.

Estilo

  • Guias de estilo melhorados para o inglês e o ucraniano.

Gramática

  • Melhorou-se a gramática do inglês e do ucraniano, desativando as regras dialetais e aperfeiçoando a organização das regras.
  • Atualizou-se o motor gramatical de terceiros, o LanguageTool, para a versão 2025-11-09. Melhorou-se a revisão do catalão com um tratamento mais apurado dos verbos e regras gramaticais idiomáticas atualizadas.

Revisão por IA

  • Desativámos várias regras problemáticas para o inglês e o espanhol que causavam sugestões duplicadas, sugestões inexistentes e problemas de divisão incorreta.

✨ Assistente de escrita com IA

  • Foi adicionada uma nota de aviso a indicar que o assistente de escrita com IA pode cometer erros.
  • Atualizei o prompt do sistema alemão para eliminar padrões comuns gerados pela IA e produzir um texto com um tom mais natural. Mudei o modelo para o Claude Haiku 4.5 nas operações: expandir, reescrever, melhorar e rever.
  • Atualização das instruções em neerlandês (encurtar, expandir, tornar mais formal) para preservar o estilo do autor: alteração do modelo para Haiku 4.5 e do texto das instruções. Atualizado
  • Sueco: Encurtar, Reescrever, Melhorar — alterou o modelo para Haiku 4.5; Expandir — alterou o modelo para Haiku 4.5 e o texto do prompt. 

Servidor de aplicações

  • Atualizou-se o fluxo de gestão de regras para implementações auto-hospedadas. Adicionou-se o suporte para desativar regras por idioma (anteriormente a nível global) e transferiu-se disabled_rules.json para o diretório «Recursos», com nomes de ficheiros específicos para cada idioma, por exemplo en_US_disabled_rules.json.

🛡️ Segurança

  • Atualizou os vulneráveis nimbus-jose-jwt.jar biblioteca utilizada pelo componente de gramática para tratar: CVE-2025-53864 e CVE-2023-52428.

Demonstrações

  • Foi adicionada uma nova demonstração que mostra o WProofreader integrado no editor da Syncfusion. Experimente a demonstração.

🐞 Correções de erros

  • [WP-6692] Assistente de escrita com IA: nome incorreto do componente em português
  • [WP-6698] WProofreader core: shifted underlines in <input> elements in WooCommerce
  • [WP-6699] WProofreader core: shifted underlines in <textarea> elements in WooCommerce

v6.4.1

🛠️ Melhorias

🔤 Correção automática

  • Melhoria no funcionamento da correção automática em endereços de e-mail. A correção automática fica agora desativada quando uma palavra faz parte de um endereço de e-mail (por exemplo, ao escrever brian@... já não irá corrigir automaticamente Brian para Brian). Noutros contextos, as sugestões de uso de maiúsculas permanecem ativas.

v6.4.0

📝 Resumo

  • Grande ampliação do dicionário para o inglês, o alemão e o espanhol.
  • Nova base de dados multilingue com 461 nomes próprios e 212 abreviaturas.
  • Guias de estilo ampliados com linguagem inclusiva (inglês) e 1 624 novas entradas em ucraniano.
  • Correção automática mais precisa, com a remoção de pares inválidos e uma priorização mais inteligente em relação a erros ortográficos e nomes.
  • Atualizações do motor gramatical para o alemão e o espanhol, com melhor pontuação, distinção entre maiúsculas e minúsculas e palavras compostas.
  • Novo motor de revisão baseado em IA para o inglês, com correções relativas a travessões, pluralização, termos médicos e expressões temporais.
  • Melhoria nos motores de IA para o alemão e o espanhol, com menos sugestões estranhas ou incorretas.

Melhorias

Ortografia

  • Melhorias significativas em todas as línguas, com uma grande expansão dos dicionários de inglês, alemão e espanhol.
  • Nova base de dados comum de palavras para todas as línguas, com 461 nomes próprios e 212 abreviaturas a serem reconhecidos como casos válidos.
  • Melhorou-se a abordagem relativa à distinção entre maiúsculas e minúsculas nas sugestões e nas exclusões das sugestões para casos dialetais adicionados, afixos, termos tecnológicos, termos comuns e nomes próprios, elementos químicos, abreviaturas reduzidas, termos comuns, abreviaturas, nomes próprios, termos arcaicos, gíria e termos tecnológicos.

Correção automática

  • Foram removidos os pares de autocorreção inválidos em que um padrão arcaico ou dialetal constitui uma palavra válida.
  • Foram adicionados novos pares de priorização para erros ortográficos em nomes próprios e erros ortográficos comuns.

Estilo

  • Padrões dialéticos, duvidosos, barbarismos e profanos validados e alargados para o inglês, o alemão, o ucraniano e o sueco. 
  • Foram adicionadas entradas ao guia de estilo relativas à linguagem inclusiva para as comunidades LGBTQIA+ e para as pessoas com deficiência, em inglês.
  • Melhoria significativa no guia de estilo ucraniano (1 624 entradas) nas categorias de anglicismos, antysurzhyk e linguagem obscena.

Gramática

  • Melhorias no motor de regras gramaticais de terceiros para o alemão e o espanhol, com foco na redução de sugestões de pontuação incorretas.
  • Foi melhorado o mecanismo de tratamento da distinção entre maiúsculas e minúsculas e de processamento de palavras compostas.

Revisão por IA 

  • Lançamento de uma nova versão de um motor interno de revisão de texto em inglês, baseado em IA, que corrige erros relacionados com traços curtos (en dashes), traços longos (em dashes) e hífens, pluralizações, termos médicos, frases fragmentadas, tempos verbais no passado e no futuro após 2021, bem como casos em que os formatos de hora am/pm/AM/PM são convertidos para a.m./p.m.
  • Motores de revisão melhorados para o alemão e o espanhol, em particular no que diz respeito a palavras inexistentes, erros ortográficos, erros de pontuação e sugestões estranhas.

v6.2.1

📝 Resumo

Foram ampliados os dicionários de ucraniano, inglês, espanhol e português, foi adicionada a localização da interface do utilizador do assistente de IA em ucraniano e foi corrigida a vulnerabilidade CVE-2024-45772.

🛠️ Melhorias

📚 Atualizações linguísticas

  • Grande expansão do dicionário ucraniano com 2 145 novas palavras, incluindo anglicismos, gíria, palavras emprestadas traduzidas e terminologia jurídica. O inglês recebe 207 novas palavras em vários domínios, com uma limpeza significativa da terminologia médica (191 remoções); o espanhol — terminologia médica atualizada; o português — 144 novos padrões de divisão para prefixos e sufixos.

🛡️ Segurança

  • Corrigimos a vulnerabilidade CVE-2024-45772 no ficheiro lucene-core.jar (motor de gramática, dependência de terceiros) através da atualização para a versão 9.12.0, que inclui a correção de segurança oficial.

✨ Assistente de escrita com IA

  • Foi adicionada a localização da interface do utilizador para o ucraniano.

v6.2.0

📝 Resumo

  • Os modelos Claude 3.5 e Mistral AI substituem o Claude Instant 1.2, que foi descontinuado
  • O assistente de escrita com IA já suporta o ucraniano
  • O guia de estilo inclui a consideração do contexto e regras específicas para cada língua
  • As variáveis de ambiente do Docker passam a utilizar o prefixo «WPR_»
  • Correção de segurança para o CVE-2025-48924
  • Atualizações linguísticas em inglês, alemão, espanhol, ucraniano e francês

🛠️ Melhorias

✨ Assistente de escrita com IA

  • Foi adicionado suporte para os modelos de IA Claude 3.5 Sonnet v1 e Mistral.
  • Ativou o suporte ao idioma ucraniano.
  • Melhoria na localização e na formulação das mensagens de prompt em inglês, francês, espanhol e português, para prevenir ataques de injeção de prompts e de jailbreak.
  • Foram introduzidos os parâmetros MaxGenerateInputSize e MinGenerateInputSize na configuração do ficheiro AppServerX.xml para controlo da entrada da IA.
  • Aumentou-se o tempo limite da chamada ao InvokeModel do Bedrock para melhorar a estabilidade das solicitações em línguas como o ucraniano.

⚠️ Alteração importante

  • Antes da versão 6.2.0, o assistente de escrita com IA utilizava o Claude Instant 1.2 como modelo de base. Este modelo foi descontinuado pela Amazon e chegou ao fim do seu ciclo de vida a 21 de julho. Devido à falta de aviso prévio, o suporte foi substituído com urgência pelo Claude 3.5 Sonnet v1 e pelo Mistral AI. Para continuar a utilizar o assistente de IA em línguas que não o inglês, é necessário atualizar para a versão 6.2.0.

Guia de estilo

  • Foi implementada a reconhecimento de contexto para melhor corresponder à utilização no mundo real.
    Foram adicionados os campos context_include e context_exclude para definir palavras ou frases adicionais que desencadeiam a ativação da regra. Disponível através da API ou no ficheiro style_guide.csv (para a versão auto-hospedada).
  • Permitiu a criação de regras específicas para cada idioma na API do guia de estilo.
    Para além das regras comuns (independentes do idioma), é agora possível criar regras específicas para cada idioma utilizando o parâmetro «lang». Disponível através da API ou colocando o ficheiro «style_guide.csv» no diretório do respetivo idioma (para a versão auto-hospedada).
  • Foi adicionado o suporte para ignorar ficheiros ocultos no diretório do guia de estilo.

WProofreader JS core v3.29.5897

  • Foi removido o botão «Mostrar mais» quando existe apenas uma sugestão disponível.
  • Melhoria no funcionamento da autocorreção para evitar sugestões sobrepostas e permitir a reversão de ações. O realce é agora adiado na mesma posição até que o utilizador digite três ou mais caracteres ou reverta a alteração, reduzindo os conflitos na interface do utilizador e melhorando o fluxo de interação.

Mecanismo de verificação ortográfica

  • Sugestões de divisão restritas e lógica de aplicação das regras aperfeiçoada.

📚 Atualizações linguísticas

  • Melhorias linguísticas significativas em cinco idiomas, com uma grande expansão do dicionário ucraniano (267 novas palavras) e atualizações abrangentes do inglês (334 adições, 285 termos médicos removidos). O alemão recebe 75 novas palavras e guias de estilo aperfeiçoados, enquanto o espanhol beneficia de uma filtragem melhorada da correção automática e de atualizações das regras gramaticais. O francês introduz anglicismos e a deteção de linguagem forte, com 187 novas entradas no guia de estilo.

⚠️ Alterações que implicam incompatibilidade

  • Implementações do Docker: Todas as variáveis de ambiente e argumentos de compilação utilizam agora o prefixo WPR_. Consulte os ficheiros Dockerfile e o README atualizados.

🐞 Correções de erros

  • [WP-6411] Ortografia: Restringir a aplicação de WORD_INITIAL/WORD_FINAL caso exista um hífen
  • [WP-6412] Ortografia/priorização: Impedir que as regras de correspondência parcial se apliquem a correspondências de palavras completas
  • [WP-6454] Motor de verificação ortográfica: Permitir o uso de hífen no final se a palavra original incluir um hífen
  • [WP-6478] Núcleo do WProofreader: a caixa de diálogo mostra «Muito bem…» mesmo quando a funcionalidade está desativada
  • [WP-6449] WProofreader (núcleo/correção automática): Não é possível reverter a correção automática quando são aplicadas sugestões adicionais à mesma palavra
  • [WP-6479] Núcleo do WProofreader: estilos incorretos no emblema e no respetivo menu
  • [WP-6485] Instalador do Linux: as permissões dos ficheiros não estão definidas corretamente para os ficheiros de serviço e os modelos
  • [WP-6494] Segurança: Corrigida a vulnerabilidade CVE-2025-48924 em org.apache.commons:commons-lang3

v5.40.1

📝 Resumo

Foram realizadas atualizações linguísticas significativas nos motores de ortografia do inglês, alemão e espanhol, incluindo novos termos específicos de cada área, uma melhoria na priorização das sugestões e a eliminação de entradas inválidas. As melhorias na ortografia do inglês incluem 172 novos termos médicos da FDA e 153 padrões de erros ortográficos aperfeiçoados. Os aperfeiçoamentos no motor gramatical corrigem 24 sugestões incorretas, e a filtragem do preenchimento automático foi alargada para lidar melhor com conteúdos sensíveis.

🚀 Melhorias

📚 Motor de verificação ortográfica

🌐 Inglês

  • Foram adicionadas 620 palavras de vários domínios, incluindo abreviaturas, biologia, negócios, uso comum, termos dialetais, latim, linguística, unidades de medida, medicina, neologismos, nomes próprios, ciência, gíria, desporto e tecnologia. Foram removidas 21 palavras das categorias dialetal, de uso comum, arcaica e linguística.
  • Foram adicionados 172 termos médicos com base nos nomes de medicamentos aprovados pela FDA em 2024 e 2025. Foram removidos 281 termos médicos devido a problemas como uso incorreto de maiúsculas, formas em latim e termos inexistentes.
  • Excluí 35 palavras das sugestões, incluindo certas abreviaturas, termos médicos, palavras de origem grega e nomes próprios.
  • Melhoria na priorização de 153 erros ortográficos comuns e variantes fonéticas, promovendo sugestões mais precisas no topo da lista.
  • Melhoria no tratamento dos dialetos através da remoção de 19 pares de palavras que eram inválidos, estavam mal escritos ou não eram específicos de um determinado dialeto.
  • Padrões de separação atualizados para palavras encadeadas: foram adicionados 4 padrões (preposições, prefixos, sufixos) e removido 1 padrão relacionado com preposições.
  • Foram removidas 92 entradas inválidas da correção automática, incluindo padrões e sugestões incorretos.
  • Foi removida uma sugestão inválida que tinha sido anteriormente apresentada pelo motor de IA GEC para uma palavra inexistente.

🌐 Alemão

  • Foram adicionadas 146 palavrasrelacionadas com nomes próprios (por exemplo, nomes de empresas conhecidas, como a Apple), uso comum, gíria, tecnologia, culinária e anglicismos.
  • Foram adicionados 25 termos médicos.
  • Melhoria na ordenação por prioridade de 98 entradas, incluindo o uso de maiúsculas em anglicismos e a divisão correta das palavras, colocando as sugestões mais relevantes no topo da lista.
  • Foram removidas 4 entradas com sugestões de correção automática ortográfica incorretas.

🌐 Espanhol

  • Foram adicionadas 825 palavras relacionadas com administração, biologia, elementos químicos, uso comum, ecologia, economia, linguística, matemática/lógica, medicina, política, nomes próprios, psicologia, ciência, desporto e tecnologia. Foram removidas 3 palavras incorretas.
  • Foram adicionados 99 termos médicos.
  • Foram removidas 6 entradas da correção automática ortográfica devido a divisões incorretas ou formas de palavras mal formadas.

⚙️ Motor gramatical

🌐 Inglês

  • Desativadas 23 sugestões incorretas geradas pelo motor de IA GEC.
  • Desativei uma regra do LanguageTool em que a expressão «Check box» poderia ser incorretamente assinalada como separável.

💡Sugestões de preenchimento automático

🌐 Inglês

  • Foram adicionados 20 termos relacionados com a violência e a mortalidade, com o objetivo de melhorar a filtragem das sugestões apresentadas aos utilizadores finais quando a previsão de texto está ativada.

v5.40.0

Melhorias

Motor gramatical

  • Atualizou-se o motor gramatical de terceiros, o LanguageTool, para a versão 6.6. Esta versão inclui regras gramaticais adicionais e melhoradas para o catalão, o inglês, o alemão, o português, o espanhol e o ucraniano.
  • Atualizou-se a biblioteca logback-core.jar, que apresentava vulnerabilidades e era utilizada no LanguageTool v6.6, para resolver os seguintes problemas de segurança: CVE-2024-12798,CVE-2024-12801

Importante: O LanguageTool v6.6 requer agora o Java 17 (anteriormente, o Java 8).

v5.35.3

Melhorias

  • Núcleo do WProofreader (versão 3.20.5729)
    • Caixa de diálogo de revisão na barra lateral. Foi introduzida uma nova opção, proofreadDialogContainer, que permite que a caixa de diálogo de revisão seja apresentada numa secção reservada da página, como, por exemplo, uma barra lateral. Esta opção integra a experiência de revisão diretamente no layout da página. 
    • Detecção e destaque de erros mais rápidos durante a digitação. Foi introduzida uma nova opção, checkOnSpace, para melhorar a capacidade de resposta do destaque de erros à medida que se digita. Esta opção aciona verificações adicionais sempre que se digita um espaço, resultando numa deteção e exibição mais rápidas dos problemas. No entanto, ativar esta funcionalidade aumenta o número de pedidos ao backend e a quantidade de texto processado (contagem de palavras). Por predefinição, está desativada. Para mais detalhes sobre estas novas opções, consulte a referência de configuração
  • Mecanismo de verificação ortográfica
    • Foi ativada a utilização de sugestões do cache ortográfico para pedidos que incluam dicionários personalizados (tanto ao nível do utilizador como ao nível da organização).
    • Foram adicionados ficheiros de correção automática ortográfica com pares de erros ortográficos e sugestões pré-validados para as variantes do inglês da Nova Zelândia (en_NZ) e da África do Sul (en_ZA).
    • Atualização da funcionalidade de validação ortográfica específica para cada variante do inglês (abrangendo o inglês americano, britânico, canadiano e australiano). Foram adicionados mais de 80 termos médicos com variações do prefixo «hemo-/haemo-» e removidas entradas incorretas (que afetavam variações como «jeopardize/jeopardise», «tokenize/tokenise» e termos médicos com correspondências dialetais incorretas).
    • Atualização dos léxicos básicos de inglês. Foram adicionados mais de 300 termos, incluindo abreviaturas técnicas, terminologia informática, vocabulário relacionado com o ciberespaço, bem como abreviaturas comuns (por exemplo, Ph.D., Inc.) e termos latinos (por exemplo, summa laude, terra firma). Além disso, foram reestruturadas as listas de palavras: criaram-se ficheiros específicos para cada dialeto, relativos às palavras permitidas e excluídas.
    • Atualização dos dicionários médicos em inglês. Foram adicionados mais de 160 termos clínicos (produtos biofarmacêuticos, terminologia de dispositivos médicos) e removidas mais de 320 entradas (termos não médicos, grafias clínicas desatualizadas e abreviaturas médicas com formatação incorreta); pequenas atualizações no dicionário jurídico.
    • Funcionalidade de correção ortográfica automática melhorada. Foram adicionadas aproximadamente 170 novas correções por dialeto, incluindo novo suporte para o inglês da África do Sul e da Nova Zelândia. 
    • Atualização da lista de sugestões excluídas, adição de termos relacionados com a cibersegurança e remoção de um termo com significado neutro.
  • Motor gramatical
    • Atualizou-se o motor gramatical de terceiros, o LanguageTool, para a versão 6.5.0. Foram adicionadas e melhoradas regras gramaticais para os seguintes idiomas: catalão, neerlandês, inglês, francês, alemão, português, espanhol e ucraniano.
    • Biblioteca «commons-io», considerada vulnerável, foi atualizada e é utilizada no motor de gramática de terceiros, o LanguageTool v6.5.
    • Desativei correções desnecessárias e regras específicas, tanto na gramática baseada em regras como nos motores GEC de IA, para melhorar o tratamento de vários contextos de escrita (expressões informais, termos técnicos, terminologia desportiva e linguagem empresarial).
  • Guia de estilo
    • Normalização melhorada de traços e hífens, para garantir que as regras personalizadas reconheçam e correspondam às variações destes caracteres.
    • Corrigiu-se o mapeamento incorreto das maiúsculas e minúsculas nas sugestões do guia de estilo, nomeadamente em casos de uso misto de maiúsculas e minúsculas, como no «Tall Man Lettering» (TLM).
  • Mecanismo de «preenchimento automático» de texto. Preenchimentos de texto inválidos que contêm números foram filtrados.
  • Verificar API
    • Foi adicionado um novo parâmetro de consulta, «exclude_wordlist», para os comandos da API «check» e «check_spelling». Este parâmetro aceita uma lista de palavras separadas por vírgulas que devem ser consideradas incorretas durante as verificações. Funciona de forma semelhante ao «user_wordlist», mas exclui as palavras especificadas. O parâmetro distingue maiúsculas de minúsculas e é independente do idioma.
    • Foi adicionado um novo parâmetro de consulta, «check_kit», para o comando da API «check». Este parâmetro permite controlar o modo de verificação de texto através da seleção de combinações específicas de motores (baseados em IA, apenas algorítmicos ou mistos). Se não for especificado, será aplicada a configuração predefinida. No caso de idiomas em que a configuração especificada não esteja disponível, o pedido falhará e será apresentada uma mensagem de erro.

Correções de erros

  • [WP-5942] Motor AI GEC: os traços são tratados como parte da palavra
  • [WP-5958] Motor AI GEC: sugestão incorreta ao substituir o travessão por «e»
  • [WP-5968] Motor AI GEC: palavras coladas nas sugestões ao remover o traço
  • [WP-5955] API: Mensagem de erro enganosa «Falha na descodificação do URI.»
  • [WP-5967] Núcleo do WProofreader: tempo de espera incorreto (2 s) para o pedido de verificação no modo de parágrafo único
  • [WP-5927] Motor de correção ortográfica: sugestões duplicadas para questões específicas de dialeto

v5.34.4

Melhorias

  • Guia de estilo
    • Foi adicionada uma nova coleção de regras inclusivas para a comunidade LGBTQIA+ para todos os dialetos do inglês. As regras atualizadas irão sugerir uma linguagem neutra em termos de género, como «o cônjuge dela» ou «o cônjuge dele», em vez de «a esposa dela» ou «o marido dele». O nome da categoria de regras é WSC_LGBTQIA_INCLUSIVE_LANGUAGE.
    • Foi adicionada uma nova ação, «upload», à API do guia de estilo, que permite carregar ficheiros CSV com várias regras.
  • [No local] Servidor de aplicações. Aumentou-se o número predefinido de threads de trabalho para 16, a fim de melhorar o desempenho.

Outros

Correções de erros

  • [WP-5725] A configuração que utiliza apenas o motor de IA para o inglês não deteta as diferenças dialetais
  • [WP-5771] AppServer: O parâmetro «enforce_ai» substitui o conjunto de verificações predefinido [No local]