
O WProofreader v6.11.0 simplifica a implementação auto-hospedada ao eliminar os requisitos relativos ao nome de domínio, introduz novas opções do núcleo JS para layouts escaláveis e controlo de emblemas RTL, e altera o kit de verificação padrão em inglês para ai_ltO _hs1 para utilizadores da nuvem amplia os dicionários com mais de 9 700 novas entradas, atualiza o motor gramatical com melhorias significativas no catalão e corrige uma vulnerabilidade de segurança.
Consulte o resumo abaixo.
📝 Resumo
- [Cloud] A configuração predefinida para a verificação de texto em inglês foi alterada para
ai_lt_hs1. Combina o motor de revisão baseado em IA com os motores algorítmicos de gramática e ortografia, para uma maior precisão - A instalação auto-hospedada já não requer um nome de domínio — configuração simplificada para Docker, Windows e Linux
- Novas opções «enableScale » e «disableBadgeRTLMirroring» no núcleo do WProofreader JS
- Dicionários ampliados com mais de 9 700 novas entradas em inglês, alemão, espanhol, ucraniano e russo
- Dicionário alemão alargado com mais de 13 550 formas de palavras compostas para substantivos femininos com «Fuge-s»
- Atualização do motor gramatical de terceiros, com melhorias significativas para o catalão e aperfeiçoamentos nas regras para o alemão, espanhol, português, ucraniano e inglês
- Os dicionários personalizados do utilizador aceitam agora palavras que já existem nos dicionários ortográficos principais
- Correção de segurança. Atualização do jackson-core para resolver a vulnerabilidade GHSA-72hv-8253-57qq
🛠 Melhorias
Núcleo do WProofreader JS (v3.39.6037)
- Foi introduzida uma nova opção «enableScale ». Ativa o suporte a transformações de escala CSS aplicadas a elementos pai. Quando ativada, o WProofreader deteta o valor de escala do elemento pai e ajusta os elementos da interface do utilizador em conformidade, garantindo que o realce e os elementos da interface permaneçam corretamente alinhados quando o conteúdo circundante é redimensionado. Desativada por predefinição.
- Foi introduzida uma nova opção «disableBadgeRTLMirroring ». Desativa o espelhamento automático da posição do emblema para línguas da direita para a esquerda (RTL), como o árabe. Quando ativada, o emblema mantém a posição configurada, em vez de ser automaticamente espelhado de acordo com a direção do texto. As opções de posicionamento manual do emblema permanecem inalteradas. Desativada por predefinição.
Implementação
- Foi eliminada a necessidade de especificar um nome de domínio durante a instalação da versão auto-hospedada. Isto simplifica a configuração inicial em ambientes Docker, Windows e Linux:
- Docker. Removido o
WPR_DOMAIN_NAMEparâmetro. Adicionou-se o suporte para executar o contentor a partir do caminho raiz (/) através deWPR_VIRTUAL_DIR. Saiba mais sobre o Configuração do Docker. - Gráfico do Helm. Atualizado para a versão 1.3.1. Agora é possível definir o valor como vazio
virtualDir(/), removidoWPR_DOMAIN_NAMEdoextraEnvexemplo e atualizadoappVersionpara6.11.0.0. Saiba mais sobre o Gráfico de leme. - Programas de instalação para Windows e Linux. O servidor web agora escuta em qualquer domínio por predefinição, eliminando um passo comum da configuração.
- Docker. Removido o
Servidor de aplicações
- [Cloud] Alterou a configuração predefinida da verificação ortográfica para o inglês para
ai_lt_hs1. Esta configuração combina o motor de revisão baseado em IA com o motor gramatical algorítmico (LanguageTool) e o motor ortográfico algorítmico (Hunspell), com sugestões ortográficas para uma maior precisão. Anteriormente, a configuração predefinida (ai_lt_hs0) incluía o Hunspell para deteção de erros, mas sem sugestões ortográficas. Se necessário, é possível restabelecer o comportamento anterior definindo a checkKit opção paraai_lt_hs0. - Registo de erros melhorado. O servidor de aplicações apresenta agora mensagens mais detalhadas quando os dicionários Hunspell não conseguem ser carregados, quando falta um modelo de linguagem de IA ou quando não é encontrado um modelo n-gram. Isto facilita o diagnóstico de problemas de configuração durante a implementação.
- Foi adicionada a possibilidade de configurar o comprimento máximo da sequência na configuração do modelo de IA.
- Foi melhorado o tratamento dos caminhos dos ficheiros em todo o servidor de aplicações, passando a utilizar caminhos absolutos em vez de procurar no diretório de trabalho atual. Isto resolve os problemas que ocorrem quando o servidor de aplicações é executado como um serviço do systemd no Linux.
⚙️ Motor gramatical
- Atualizou o motor de gramática de terceiros com melhorias em várias línguas.
- Catalão. Atualização significativa que inclui um novo sistema de reconhecimento de nomes próprios que reduz os falsos erros ortográficos em nomes já mencionados no texto, sugestões melhoradas de substituição de verbos com um melhor tratamento dos pronomes, um novo dicionário ortográfico multitoken para melhores sugestões ortográficas de palavras compostas, suporte adicionado para construções causais (al no + infinitivo → com que…), atualização do dicionário de POS catalão para a v3.3, expansão dos dicionários ortográficos e de palavras compostas, segmentação de frases melhorada com o fund. (abreviatura de catalão e espanhol), e vários aperfeiçoamentos nas regras de desambiguação.
- Alemão. Regras gramaticais melhoradas para a construção «nach zu geben» e regras adicionais para o tratamento da formatação de números em alemão com separadores de pontos (por exemplo, 100.000).
- Espanhol. Adicionou-se um antipadrão para «volares» como adjetivo, a fim de evitar sugestões incorretas no subjuntivo.
- Português. Foram introduzidas melhorias significativas na desambiguação, incluindo um melhor tratamento das palavras «pela» e «pelas» como preposições, uma desambiguação mais refinada entre verbos e substantivos/adjetivos, uma nova marcação baseada no contexto para categorias semânticas, a ativação da regra relativa à vírgula redundante após o travessão, a expansão das regras relativas a palavras que causam confusão, a adição de antipadrões para referências à montanha K2 e ao Samsung Galaxy, bem como vários aperfeiçoamentos nas regras de estilo para o português do Brasil.
- Ucraniano. Atualização do dicionário morfológico para a versão 6.7.5, ampliação do tratamento de abreviaturas (por exemplo, крим, пом, суч), melhoria dos padrões do tokenizador de palavras, adição de inúmeras sugestões de substituição suave, ampliação das regras de derivação e melhoria da desambiguação para o caso vocativo e outras construções gramaticais.
- Inglês. Foram adicionados os termos «misgendered», «misgender», «misgenders» e «misgendering» ao dicionário ortográfico e foi melhorado o tratamento dos prefixos nas sugestões ortográficas.
📚 Motor de verificação ortográfica
- Dicionários ampliados com mais de 9 700 novas entradas em inglês, alemão, espanhol, ucraniano e russo, abrangendo abreviaturas, afixos, biologia, química, termos comuns, variações dialetais, terminologia médica e militar, neologismos, nomes próprios, tecnologia e muito mais.
- Ampliei o dicionário alemão com mais de 13 550 formas de palavras compostas com «-Fuge-» para substantivos femininos combinados com um hífen (por exemplo, «Präventions-»).
- Enriquecemos os dicionários multilingues partilhados com 125 novos nomes próprios e abreviaturas comuns.
- Foram adicionados novos recursos em russo.
- Aperfeiçoámos as listas de palavras, removendo mais de 500 entradas inválidas ou incorretas em inglês, espanhol e alemão, com foco em palavras inexistentes, termos médicos incorretos, abreviaturas inválidas e formas escritas com maiúscula, bem como entradas não dialetais.
- Padrões de divisão otimizados com 20 novas regras para o inglês e o espanhol, abrangendo verbos reflexivos, palavras comuns, pronomes e advérbios, para evitar a divisão incorreta de palavras. Melhoria da qualidade das sugestões através da exclusão de termos ofensivos em determinados contextos e da remoção de sugestões inválidas em várias categorias.
- Terminologia médica melhorada para o inglês e o espanhol, com mais de 255 novas entradas que abrangem termos latinos, adjetivos médicos, nomes de doenças e abreviaturas. Listas de termos médicos aperfeiçoadas através da remoção de mais de 230 entradas inválidas, visando palavras incorretas, formas abreviadas e formas escritas com maiúscula.
- Foi adicionado o suporte a dois tipos de apóstrofos em catalão (U+2019 e U+0027).
💡 Correção automática
- Regras de priorização aperfeiçoadas para erros ortográficos comuns em inglês e espanhol. Priorização melhorada no dicionário multilingue partilhado.
- Melhorou-se a lógica de correção através da remoção de entradas inválidas da autocorreção em inglês e espanhol, visando sugestões incorretas.
📝 Estilo
- Regras de estilo atualizadas para o inglês, com novas regras relativas a termos pejorativos e insultos relacionados com a raça e a etnia.
📖 Dicionário personalizado
- A partir da versão 6.11.0, as palavras que constam nos dicionários ortográficos padrão também podem ser adicionadas aos dicionários personalizados do utilizador.
🛡 Segurança
- Atualizou-se a biblioteca jackson-core vulnerável (utilizada pelo motor de gramática) para a versão 2.18.6, a fim de resolver a vulnerabilidade GHSA-72hv-8253-57qq (contornamento da restrição de comprimento numérico no analisador JSON assíncrono, o que poderia conduzir a uma potencial condição de negação de serviço).
🐞 Correções de erros
- Núcleo do WProofreader JS: As sugestões destacadas são deslocadas quando o plugin Zoom é utilizado no CKEditor
- Núcleo do WProofreader JS: Comportamento inconsistente da navegação por teclado na caixa de diálogo do assistente de escrita com IA em ambientes mistos de esquerda para direita/direita para esquerda
- Mecanismo de verificação ortográfica: as palavras escritas com apóstrofos tipográficos não são reconhecidas como corretas em catalão
- Mecanismo de verificação ortográfica: não são permitidas regras de divisão que contenham números
- Servidor de aplicações: a funcionalidade das regras permitidas não funciona como esperado
- Servidor de aplicações: o Hunspell falha se o modelo n-gram não for encontrado
- Guia de estilo: As regras fundamentais do guia de estilo não podem ser lidas
- Guia de estilo: Utilizam-se caminhos relativos para os ficheiros do guia de estilo
