Mejoras
- Núcleo de WProofreader (versión 3.20.5729)
- Diálogo de corrección en la barra lateral. Se ha introducido una nueva opción, proofreadDialogContainer, que permite mostrar el cuadro de diálogo de corrección en una sección reservada de la página, como una barra lateral. Esta opción integra la experiencia de corrección directamente en el diseño de la página.
- Detección y resaltado de errores más rápidos mientras se escribe. Se ha introducido una nueva opción, checkOnSpace, para mejorar la capacidad de respuesta del resaltado de errores mientras se escribe. Esta opción activa comprobaciones adicionales cada vez que se escribe un espacio, lo que permite detectar y mostrar los problemas con mayor rapidez. Sin embargo, al activar esta función aumenta el número de peticiones de backend y la cantidad de texto procesado (recuento de palabras). Por defecto, está desactivada. Para más detalles sobre estas nuevas opciones, consulte la referencia de configuración.
- Motor ortográfico
- Se ha activado el uso de sugerencias de la caché ortográfica para las solicitudes que incluyen diccionarios personalizados (tanto a nivel de usuario como de organización).
- Se han añadido archivos de autocorrección ortográfica con pares de sugerencias ortográficas previamente validadas para las variantes del inglés de Nueva Zelanda (en_NZ) y Sudáfrica (en_ZA).
- Se ha actualizado la función de validación ortográfica específica de los dialectos ingleses (inglés estadounidense, británico, canadiense y australiano). Se han añadido más de 80 términos médicos con variaciones del prefijo "hemo-/haemo-" y se han eliminado entradas incorrectas (que afectan a variaciones como "jeopardize/jeopardise", "tokenize/tokenise" y términos médicos con asignaciones dialectales incorrectas).
- Actualización de los léxicos principales en inglés. Se han añadido más de 300 términos, incluidas abreviaturas técnicas, terminología informática, vocabulario relacionado con la cibernética y abreviaturas comunes (por ejemplo, Ph.D., Inc.) y términos latinos (por ejemplo, summa laude, terra firma). Además, se han reestructurado las listas de palabras: se han creado archivos específicos por dialecto para las palabras permitidas y excluidas.
- Actualización de los diccionarios médicos en inglés. Se han añadido más de 160 términos clínicos (biofármacos, terminología de dispositivos médicos) y se han eliminado más de 320 entradas (términos no médicos, ortografías clínicas obsoletas y abreviaturas médicas con formato incorrecto); actualizaciones menores del diccionario jurídico.
- Mejora de la función de autocorrección ortográfica. Se han añadido aproximadamente 170 nuevas correcciones por dialecto, incluida la compatibilidad con el inglés sudafricano y neozelandés.
- Lista actualizada de sugerencias excluidas, añadidos términos relacionados con la cibernética, eliminado término con significado neutro.
- Motor gramatical
- Actualizado el motor gramatical de terceros, LanguageTool, a la versión 6.5.0. Añadidas y mejoradas las reglas gramaticales para los siguientes idiomas: Catalán, Holandés, Inglés, Francés, Alemán, Portugués, Español y Ucraniano.
- Actualizada la biblioteca vulnerable 'commons-io' utilizada en el motor de gramática de terceros, LanguageTool v6.5.
- Desactivación de correcciones innecesarias y reglas específicas tanto en la gramática basada en reglas como en los motores AI GEC para mejorar el tratamiento de diversos contextos de escritura (expresiones informales, términos técnicos, terminología deportiva y lenguaje empresarial).
- Guía de estilo
- Normalización mejorada de guiones y rayas para garantizar que las reglas personalizadas reconocen y coinciden con las variaciones de estos caracteres.
- Se ha corregido la asignación incorrecta de mayúsculas y minúsculas en las sugerencias de la guía de estilo, especialmente en los casos en los que se mezclan mayúsculas y minúsculas, como en el caso de las letras de hombre alto (TLM).
- Motor de autocompletado "text completion". Filtrado de completados de texto no válidos que contienen números.
- Comprobar API
- Se ha añadido un nuevo parámetro de consulta, exclude_wordlist, para los comandos de la API check y check_spelling. Este parámetro acepta una lista separada por comas de palabras que deben considerarse incorrectas durante las comprobaciones. Funciona de forma similar a user_wordlist pero excluye las palabras especificadas. El parámetro distingue entre mayúsculas y minúsculas y es independiente del idioma.
- Se ha añadido un nuevo parámetro de consulta, check_kit, para el comando API de comprobación. Este parámetro permite controlar el modo de comprobación de texto seleccionando combinaciones específicas de motores (impulsado por IA, sólo algorítmico o mixto). Si no se especifica, se aplicará la configuración predeterminada. Para los idiomas en los que la configuración especificada no esté disponible, la solicitud fallará con un mensaje de error.
Corrección de errores
- [WP-5942] Motor AI GEC: Guiones tratados como parte de la palabra
- [WP-5958] Motor AI GEC: Sugerencia pegada al sustituir guión por 'y'.
- [WP-5968] Motor AI GEC: Palabras pegadas en la sugerencia al eliminar el guión
- [WP-5955] API: Mensaje de error engañoso "Fallo al descodificar URI".
- [WP-5967] WProofreader core: Tiempo de espera incorrecto (2s) para la solicitud de comprobación en modo de párrafo único.
- [WP-5927] Motor ortográfico: Sugerencias duplicadas para cuestiones específicas de dialecto